<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 論合同的語篇特點以及翻譯

    時間:2024-09-11 20:59:37 其他畢業(yè)論文 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    論合同的語篇特點以及翻譯

    畢業(yè)論文

    Introduction


    Along with the continuing development of the market economy and the continous deepening of reform and opening up, the foreign economic and trade exchanges have become increasingly frequent. Drafting, negotiation and signing commercial contracts have also become an indispensible link. For different nations, the translation of contract is the essential communication tools in global economy, which plays a beneficia l role in cross-cultral activities. Therefore, The translation of business contract has a close relationship to the development and the flourishing of economy.
    The contract is a basis of the most important legal document which operates and maintains the rights and interests of Chinese and foreign parties. Moreover, the increase in international business and in foreign investment has created a need for executives with knowledge of contract. The present thesis discusses the textual festures of each of the contracts, with special attention given to the translation of contracts.
    I  Basic Theory and Knowledge of Business Contract


    1.1  Basic concept of contracts
    Contract is a legally binding document which is between two or more equal natural persons, legal persons and other organizations for the certain purposes of establishing, altering and terminating mutual civil rights and obligations. It is also a contractual agreement, which seeks for economic interests between countries. The international contract specifies the rights and obligations on both parties’ trade. Therefore, the two sides should follow the action guide and strictly enforce the contract.

    1.2  Main textual features of business contracts
    1.2.1  Bearing the characteristics of specialty
    International business contracts are strongly professional, and involve legal, economic, engineering, finance, taxation, insurance, warehousing, transportation, customs, commodity inspection, and other fields of knowledge. They are often concerned with a wide range of expertise.

    1.2.2  Foreign-orientation
    Business contract is usually signed between different countries. These contracts shall be governed by and construed in accordance with the law of their own countries. All disputes arising from or in connection with the contract shall, if possible, be firstly settled amicably through friendly negotiation. In case no settlement can be reached thereby the dispute may, if either party so requires, be resolved by arbitration. The award made by the arbitration commission shall be final and binding upon both parties. The arbitration fees, unless otherwise awarded, shall be borne by the losing party.

    1.2.3  Statutory nature
    The agreement between two or more parties that is enforceable by law, a legally enforceable and legally binding agreement. Therefore, the contract has its authorization. 

    1.2.4  Confidentiality
    While deciding through the particular details, both parties should take note of security terms but not concerned with the tremendous information. They also should provide clear items, to give the other party first right of refusal to enter into a correspondingly collaboration.

    1.2.5  Logical arrangement
    The basic patterns of contract are subjects, items and terms, therefore, business contract requires a very clear concept, not only referring to the logical coherence, but the language pattern. Contract’s style is completely different from paper, which doesn’t emphasize discussion but for clarity. And it is also different from the description, which doesn’t stand on qualifying but to express ideas. The structure of condition and goal sentences of business contract are often more objective. It requires rationalism of linguistic and sentence pattern, with the outline and terms are consistent.

     

    論合同的語篇特點以及翻譯

    【論合同的語篇特點以及翻譯】相關(guān)文章:

    論新聞英語導(dǎo)語的特點及其翻譯03-11

    論外事口語翻譯的特點及要求03-21

    論翻譯是文化翻譯03-05

    論關(guān)聯(lián)理論與翻譯03-19

    淺談經(jīng)貿(mào)英語的特點及翻譯03-08

    廣告的文體特點及其翻譯03-01

    網(wǎng)絡(luò)英語特點及翻譯方法03-12

    探析翻譯癥的病因以及克服方法03-18

    論商務(wù)合同的英漢翻譯技巧(一)03-07

    主站蜘蛛池模板: 国产精品第13页| 国产精品成人观看视频网站| 日本久久久精品中文字幕| 无码国内精品久久人妻麻豆按摩 | 一区二区三区日韩精品| 亚洲精品无码Av人在线观看国产| 国产精品亚洲αv天堂无码| laowang在线精品视频| 无码人妻精品一区二区三18禁| 久久激情亚洲精品无码?V| 四虎永久在线精品884aa下载| 国产网红无码精品视频| 色久综合网精品一区二区| 亚洲AV无码成人精品区狼人影院| 国产在线精品国自产拍影院| 99久久国产热无码精品免费久久久久 | 精品亚洲成AV人在线观看| 亚洲人成电影网站国产精品| 精品乱子伦一区二区三区高清免费播放| 500av大全导航精品| 国产精品白丝AV网站| 欧美精品中文字幕亚洲专区| 亚洲精品永久在线观看| 午夜精品一区二区三区在线观看| 国产一区二区精品尤物| 国产亚洲午夜高清国产拍精品 | 亚洲精品老司机在线观看| 久久久久人妻精品一区三寸蜜桃| 精品久久人人妻人人做精品| 精品精品国产理论在线观看| 国产亚洲精品自在线观看| 国产女人18毛片水真多18精品 | 99爱在线视频这里只有精品| 四虎4hu永久免费国产精品| 一区二区三区日韩精品| 99精品久久久久久久婷婷| 国产成人AV无码精品| 国产精品片在线观看手机版 | 综合在线视频精品专区| 亚洲国产精品无码成人片久久| 自拍偷在线精品自拍偷|