<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 英文版開題報告

    時間:2024-10-06 10:55:54 開題報告 我要投稿
    • 相關推薦

    英文版開題報告范文

      國外大學在寫英語論文的時候很多都會要求寫先寫開題報告,下面是小編為大家收集整理的英文版開題報告范文,歡迎閱讀。

    英文版開題報告范文

      英文版開題報告范文

      摘要:based on the above elaboration of dts and the case study, possible conclusion will be on the advantage of dts in specific study of translation. suggestions on further research efforts will be made also.

      function and application of descriptive translation studies

      1 introduction

      the intention of this study is to explore possible advantages of descriptive translation studies as in its application in translation practice and translation analysis.

      since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. from then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. among these schools is descriptive translation studies (dts).

      dts approaches translation from an empirical perspective. translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.

      my attention was first directed to dts by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. the subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.

      the method of dts is basically descriptive. the prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. translation phenomena are noted down. with accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. i will apply this descriptive method in the case study of this thesis.

      a convenient tool has been set up to conduct dts. “norm” is operative at every stage of description and explanation. function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. translation phenomena are accounted for with the help of norm.

      the case taken in this thesis is the chinese classic the dream of red mansions. two english versions translated respectively by yang hsien-yi and david hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.

      in this regard, my observations are limited to several aspects, i hope in-depth observation and explanation will done in light of dts.

      2 outline

      2.1 development and major concepts of dts

      in this part i will describe holms’ basic map of dts and the relationship between function, process and product. i will also discuss some important concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc.

      2.2 methodolgy

      i will in this part discuss the methodology of dts before i apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm.

      2.3 dts in contrast to other theories

      a contrast study will be conducted here with the objective to find the difference of dts from other theories such as equivalence theory and the chinese xin da ya criteria. some advantage will possibly be shown in this study.

      2.4 case study

      in this part, translation of the dream of red mansions (also translated as the story of the stone) will be under investigation in light of dts. translation samples to be quoted here will be selected at random.

      2.5 conclusion

      based on the above elaboration of dts and the case study, possible conclusion will be on the advantage of dts in specific study of translation. suggestions on further research efforts will be made also.

      

    【英文版開題報告】相關文章:

    開題報告格式及開題報告的寫法03-21

    開題報告03-02

    開題報告的格式03-26

    工程開題報告11-16

    德育開題報告12-08

    開題報告樣板03-10

    開題報告的范文11-15

    開題報告的樣本03-22

    個人開題報告11-27

    語文開題報告03-26

    主站蜘蛛池模板: 成人免费精品网站在线观看影片| 51国偷自产精品一区在线视频| 99精品国产一区二区三区2021| 国产精品人人做人人爽| 久久精品国产亚洲AV无码娇色| 亚洲国产精品成人午夜在线观看| 国产网红主播无码精品| 国产精品无码无在线观看| 香港三级精品三级在线专区 | 久热精品人妻视频| 四虎国产精品永久地址99| 国产精品免费看久久久香蕉| 国产精品高清一区二区三区| 中文字幕精品视频在线| 精品亚洲欧美无人区乱码| 91精品国产麻豆国产自产在线 | 国产AV无码专区亚洲精品| 在线亚洲精品自拍| 香港aa三级久久三级老师2021国产三级精品三级在 | 精品国产91久久久久久久a | 国产99视频精品免视看7| 日韩精品无码一本二本三本| 亚洲一区精品伊人久久伊人 | 日韩一级精品视频在线观看| 国产精品福利在线观看| 国产成人AV无码精品| 国产成人精品综合网站| A级精品国产片在线观看| 国产精品无码av在线播放| 久久精品aⅴ无码中文字字幕重口| 自拍偷自拍亚洲精品情侣| 欲帝精品福利视频导航| 亚洲AV日韩精品一区二区三区| 久久无码人妻精品一区二区三区| 黄床大片免费30分钟国产精品 | 国产美女精品视频| 国产一在线精品一区在线观看| 国产三级精品三级在专区| 国产午夜福利精品久久| 久久99精品免费一区二区| 欧美亚洲综合免费精品高清在线观看 |