<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 英語論文—畢業(yè)論文開題報告

    時間:2024-07-29 18:42:51 開題報告 我要投稿

    英語論文—畢業(yè)論文開題報告范文

      下面是一篇英語論文的開題報告范文,雖然不是特別好,但也反應(yīng)了開題報告的格式和寫法,有一定的借鑒價值。

    英語論文—畢業(yè)論文開題報告范文

      Function and Application of Descriptive Translation Studies

      1 Introduction

      The intention of this study is to explore possible advantages of Descriptive Translation Studies as in its application in translation practice and translation analysis.

      Since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. From then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. Among these schools is Descriptive Translation Studies (DTS).

      DTS approaches translation from an empirical perspective. Translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. Therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.

      My attention was first directed to DTS by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. The subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.

      The method of DTS is basically descriptive. The prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. Translation phenomena are noted down. With accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. I will apply this descriptive method in the case study of this thesis.

      A convenient tool has been set up to conduct DTS. “Norm” is operative at every stage of description and explanation. Function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. Translation phenomena are accounted for with the help of norm.

      The case taken in this thesis is the Chinese classic The Dream of Red Mansions. Two English versions translated respectively by Yang Hsien-yi and David Hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.

      In this regard, my observations are limited to several aspects, I hope in-depth observation and explanation will done in light of DTS.

      2 Outline

      2.1 Development and major concepts of DTS

      In this part I will describe Holms’ basic map of DTS and the relationship between function, process and product. I will also discuss some important concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc.

      2.2 Methodolgy

      I will in this part discuss the methodology of DTS before I apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm.

      2.3 DTS in contrast to other theories

      A contrast study will be conducted here with the objective to find the difference of DTS from other theories such as equivalence theory and the Chinese Xin Da Ya criteria. Some advantage will possibly be shown in this study.

      2.4 Case study

      In this part, translation of The Dream of Red Mansions (also translated as The Story of The Stone) will be under investigation in light of DTS. Translation samples to be quoted here will be selected at random.

      2.5 Conclusion

      Based on the above elaboration of DTS and the case study, possible conclusion will be on the advantage of DTS in specific study of translation. Suggestions on further research efforts will be made also.

      (Note: While the topic will remain the same, the above arrangement of contents is subject to change in the process of writing.)

      0

      000

      附錄2- 引文范例(僅供參考)

      “It is therefore pointless to try to make TC more scientific than is sensible in view of its complex subject-matter and available methods. Translating is a mental, multi-factorial activity which cannot exhaustively be investigated within a linguistic framework ignoring the person of the translator.”(Wilss, 1982: 217)

      ‘“噢,這就是恐水病吧?你們貴族圈子怎么流行起這種病來啦?真夠嗆的!費芬斯小姐,您喝點茶大概沒關(guān)系吧!”’(張南峰,1990:59-60)

      附錄3- 參考文獻范例(僅供參考)

      Wilss, Wolfram. The Science of Translation – Problems and Methods. Gunter Narr Verlag Tubingen,1982.

      Newmark, Peter. A Textbook of Translation. New York: Prentice Hall, 1988.

      Delabastita, Dirk. Translating Puns: A false Opposition in Translation Studies. Target, 1991(3:2):137-152.

      張南峰(譯). 王爾德戲劇選. 福州:海峽文藝出版社,1990.

      戴煒棟. 構(gòu)建具有中國特色的英語教學(xué)“一條龍”體系,外語教學(xué)與研究,2001(5).

      附錄4- 封面范例(僅供參考)(中文)

      對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué)碩士學(xué)位論文

      論品牌名稱翻譯的特殊性

      專 業(yè):

      研究方向:

      作 者:

      導(dǎo) 師:

      寫作時間: —

      對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué)

      英語學(xué)院

      (英文)

      School of International Studies

      University of International Business and Economics

      Pragmatic Strategies

      in Advertising: Implicatures

      Wang Ying

      A thesis submitted to School of International Studies of

      University of International Business and Economics

      In partial fulfillment of the requirement

      For the degree of Master of Arts

      April 2002

      Beijing, China

    【英語論文—畢業(yè)論文開題報告】相關(guān)文章:

    開題報告:英語論文12-11

    英語論文開題報告12-12

    英語論文的開題報告11-14

    英語論文開題報告格式10-11

    英語論文開題報告范例11-30

    有關(guān)英語論文的開題報告03-04

    英語論文開題報告陳述03-06

    英語論文開題的報告范文11-25

    2017英語論文開題報告03-28

    • 相關(guān)推薦
    主站蜘蛛池模板: 久久精品国产91久久综合麻豆自制 | 国产精品黄网站| 久久激情亚洲精品无码?V| 九九在线精品视频专区| 日韩精品无码专区免费播放| 青草青草久热精品视频在线观看| 国产成人毛片亚洲精品| 国产亚洲福利精品一区| heyzo高无码国产精品| 久久国产精品77777| 亚洲AV无码成人精品区狼人影院| 精品国产亚洲男女在线线电影 | 麻豆亚洲AV永久无码精品久久 | 国产精品偷窥熟女精品视频| 久久国产精品99久久久久久老狼| 国产综合色在线精品| 日韩精品无码熟人妻视频 | 久久久久久国产精品美女| 国产成人久久久精品二区三区| 久久国产亚洲精品麻豆| 欧美精品在线一区| 黑人精品videos亚洲人| 国产精品国产三级国产专播| 99精品在线观看| 精品四虎免费观看国产高清午夜 | 久久久久国产精品麻豆AR影院 | 91精品国产高清久久久久久国产嫩草| 国99精品无码一区二区三区| 国产精品涩涩涩视频网站| 国产精品自在线拍国产| 国产精品亚洲一区二区三区在线| 精品无码一区二区三区爱欲| 国产欧美日韩精品丝袜高跟鞋| 精品深夜AV无码一区二区| 久久国产欧美日韩精品| 国产在线精品一区二区在线观看| 国内精品久久久久影院优| 92国产精品午夜福利| 久久精品国产只有精品2020| 亚洲精品人成在线观看| 国产成人精品视频2021|