<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 英語四級白色的翻譯答案

    時間:2024-08-22 02:12:12 英語四級 我要投稿
    • 相關推薦

    英語四級白色的翻譯答案

      西式婚禮新娘在婚禮上穿著白色婚紗,因為白色被認為是純潔的象征。然而,在中國傳統文化中,白色經常是葬禮上使用的顏色。下面是小編分享的關于2016年英語四級翻譯的答案,希望能幫到大家!

    英語四級白色的翻譯答案

      Part Ⅳ Translation (30 minutes)

      Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese to

      English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

      白色

      隨著中國的改革開放,如今很多年輕人都喜歡舉行西式婚禮。新娘在婚禮上穿著白色婚紗,因為白色被認為是純潔的象征。然而,在中國傳統文化中,白色經常是葬禮上使用的顏色。因此務必記住,白花一定不要用作祝人康復的禮物,尤其不要送給老年人或危重病人。同樣,禮金也不能裝在白色信封里,而要裝在紅色信封里。

      參考翻譯【1】

      With China’s reform and opening up, many young people tend to hold Western-style weddings these days. The bride wears a white wedding dress at the wedding, because white is considered as a symbol of purity. However, in traditional Chinese culture, white is often used in funerals, so be sure to remember that white flowers must not be used as a gift to the patient, especially not to the seniors or patients in critical conditions. Similarly, the cash gift cannot be packed in a white envelope, but in a red envelope.

      參考翻譯【2】

      With the Reform and Opening-up of China, many young people nowadays like to hold western wedding ceremonies. The bride wears white wedding gown because white is considered to symbolize purity. However, in tradition Chinese culture, white is the color for funerals. So, do bear in mind, white flowers should not be used as a gift to celebrate someone’s recovery, especially not for the aged or those who are seriously ill. Similarly, cash, as a gift, should be enclosed in red envelopes rather than white ones.

      參考翻譯【3】

      With the Reform and Opening-up of China, many young people today like western wedding ceremonies. The lady wears white wedding dress because white is thought to mean purity. However, in tradition Chinese culture, white is the color used when people die. So, remember, white flowers should not be used as a gift for someone’s recovery, especially not for old people or those who are seriously ill. Also, when cash is used as a gift, it should not be put in white envelopes but in red ones.

      參考翻譯【4】

      Along with China’s reform and opening-up, nowadays many young people prefer western style wedding ceremonies. White symbolizes purity, therefore bribes often wear white wedding gowns in ceremony. In Chinese traditional culture, however, white is often used at funerals. Therefore, it should be kept in mind that white flowers cannot be taken as gifts when you wish patients recover from illness, especially senior or critical patients. It is true of white envelopes, which means you cannot put cash in white envelopes but in red ones.

      點評:

      此次題目考中國傳統文化中,白色的象征意義。將中西文化對于白色意思的差異進行對比,相對來說是比較簡單的,無論從詞匯和句子結構來說,對同學們不會造成太大障礙。比如常見表達:隨著中國的改革開放,可以用as the the reform and opening-up of China,可以把as 換成with,同時還可以用along with引出,后面的也可以轉換形式用China’s reform and opening-up,只要意思對,都能拿到分數。

      此外,在翻譯時,要考慮到英文的行文特點及語法結構,比如,英語多避免重復,所以,在翻譯時會用到一些代替,比如,it, that, those,these等。同時,會用到從句,此時,注意連詞的用法,選對連詞,避免出現邏輯問題。

    主站蜘蛛池模板: 丝袜美腿国产精品视频一区 | 91精品国产品国语在线不卡 | 亚洲欧美日韩精品久久亚洲区| 久久久精品免费国产四虎| 在线成人精品国产区免费| 精品国产呦系列在线观看免费| 久久精品国产一区二区三区日韩| 久久精品国产亚洲av麻豆色欲| 日韩精品欧美国产在线| 国产精品亚洲欧美大片在线观看| 国产精品一二区| 国产乱码精品一品二品 | 国产精品自产拍在线观看| 精品久久久久中文字幕日本| 中文精品人人永久免费| 日韩蜜芽精品视频在线观看| 精品国产成人在线| 国产成人精品免高潮在线观看| 久久99国产精品久久| 6一12呦女精品| jiucao在线观看精品| 2021国产成人精品国产| 精品蜜臀久久久久99网站| 亚洲精品无码专区在线在线播放 | 乱精品一区字幕二区| 亚洲综合精品网站在线观看| 人妻无码精品久久亚瑟影视| 久久99精品久久久久久齐齐 | 亚洲一区爱区精品无码 | 国产A级毛片久久久精品毛片 | 久久99精品国产99久久6| 精品无码久久久久久久动漫| 国产欧美日本亚洲精品一5| 国产韩国精品一区二区三区| 亚洲午夜久久久精品影院| www亚洲欲色成人久久精品| 99久久www免费人成精品| 国产精品白丝AV嫩草影院| 国产乱子伦精品无码专区| 精品国产国产综合精品| 免费国产在线精品一区|