<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 大學(xué)英語四級(jí)翻譯方法

    時(shí)間:2024-07-29 18:22:01 英語四級(jí) 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    大學(xué)英語四級(jí)翻譯方法

      你的翻譯為什么老是分很低?只要方法用得對(duì),直逼滿分不是問題,下面是大學(xué)英語四級(jí)翻譯方法,一起來學(xué)習(xí)下吧:

    大學(xué)英語四級(jí)翻譯方法

      方法一:增詞法

      在翻譯段落時(shí),為了能充分的表達(dá)原文含義,以求達(dá)意,翻譯時(shí)有必要增加詞語來使英文的表達(dá)更加順暢。

      例子:虛心使人進(jìn)步,驕傲使人落后。

      譯文: Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind.

      批注:中間加上了增連詞whereas,以使英語的句子表達(dá)更加有邏輯性。

      方法二:減詞法

      英語的表達(dá)傾向簡(jiǎn)潔,漢語比較喜歡重復(fù)。重復(fù),作為一種漢語修辭方法,在某種場(chǎng)合下,重復(fù)的表達(dá)一個(gè)意思,是為了強(qiáng)調(diào),加強(qiáng)語氣。

      為了有更強(qiáng)的節(jié)奏感和押韻,漢語中也經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)排比句。考生在翻譯這些句子時(shí),為了符合英文表達(dá)的邏輯,就要有所刪減或省略。

      例子:這是革命的春天,這是人民的春天,這是科學(xué)的春天!讓我們張開雙臂,熱烈擁抱這個(gè)春天吧!

      譯文:Let us stretch out our arms to embrace the spring, which is one of the revolution, of the people, and of science.

      批注:如遇到重復(fù)的漢語排比句,漢譯英時(shí)記得遵守英語的邏輯表達(dá),用定語從句來翻譯,使英文句子讀起來也朗朗上口。

      方法三:詞類轉(zhuǎn)換法

      英語語言的一個(gè)很重要的特點(diǎn),就是詞類變形和詞性轉(zhuǎn)換,尤其是名詞、動(dòng)詞、形容詞之間的轉(zhuǎn)換。

      例子:她的書給我們的印象很深。

      譯文:Her book impressed us deeply.

      批注:在這里漢語中的名詞需轉(zhuǎn)化成英語中的動(dòng)詞"impress"。

      方法四:語態(tài)轉(zhuǎn)換

      語態(tài)分為被動(dòng)語態(tài)和主動(dòng)語態(tài),漢語中主動(dòng)語態(tài)出現(xiàn)頻率較高,而與之相反,英語中被動(dòng)語態(tài)的使用率較高。因此考生在翻譯時(shí),要注意語態(tài)之間的轉(zhuǎn)換。

      例子:這個(gè)小女孩在上學(xué)的路上受了傷。

      譯文:The little girl was hurt on her way to school.

      批注:這里,“受了傷”的主動(dòng)語態(tài)轉(zhuǎn)換為"was hurt"的被動(dòng)語態(tài)。

      方法五:語序變換法

      為了適應(yīng)英文的修辭避免歧義,有時(shí)需要對(duì)原文的語序進(jìn)行調(diào)整。

      方法六:分譯與合譯法

      在遇到較長(zhǎng)的句子或較復(fù)雜的句子時(shí),可以考慮分譯,以使譯文簡(jiǎn)潔,通俗易懂。同時(shí)也可以把漢語的兩個(gè)較簡(jiǎn)短的句子譯成一句,中間用連接詞來鏈接。

      方法七:正反表達(dá)翻譯

      正反表達(dá)翻譯可以

      分為兩種情況:

      1.漢語從正面表達(dá)時(shí),英語從反面表達(dá)。小編簡(jiǎn)稱為“漢正英反”。

      2.漢語從反面表達(dá)時(shí),譯文從正面表達(dá)。小編簡(jiǎn)稱為“漢反英正”。

      例子:他的演講不充實(shí)。

      譯文:His speech is pretty thin.

      批注:以上用法屬于“漢反英正”的用法。

    【大學(xué)英語四級(jí)翻譯方法】相關(guān)文章:

    大學(xué)英語四級(jí)考試的翻譯技巧03-17

    大學(xué)英語四級(jí)考試翻譯練習(xí)03-26

    英語長(zhǎng)句的翻譯方法03-04

    大學(xué)英語四級(jí)翻譯高頻詞匯03-27

    大學(xué)英語四級(jí)翻譯練習(xí)及參考答案03-06

    大學(xué)英語四級(jí)翻譯高頻詞匯201703-11

    大學(xué)英語四級(jí)考試常用句子的翻譯技巧03-17

    大學(xué)英語四級(jí)考試翻譯練習(xí)題01-22

    大學(xué)英語四級(jí)翻譯常考詞匯201703-11

    主站蜘蛛池模板: 欧美亚洲国产精品第一页| 国产精品伦理久久久久久| 91亚洲精品自在在线观看| 亚洲永久精品ww47| 9999国产精品欧美久久久久久 | 精品麻豆丝袜高跟鞋AV| 国产精品无打码在线播放| 国产精品成人免费福利| 久久精品www人人爽人人| 亚洲精品国产福利一二区| 精品国产爽爽AV| 国产精品美女网站| 99久re热视频这里只有精品6| 国产精品成人观看视频国产| 国产精品日韩AV在线播放| 亚洲处破女AV日韩精品| 久久久久久国产精品美女| 国产精品亚洲综合专区片高清久久久 | 99久久精品国产一区二区| 国产成人精品日本亚洲18图| 久久精品亚洲精品国产色婷| 综合国产精品第一页| 欧美日韩国产精品自在自线| 国产午夜精品一区二区| 国产精品性爱| 国产精品免费观看视频| 国产高清一级毛片精品| 2021国产三级精品三级在专区| 精品一区二区三区中文字幕| 精品国产第1页| 欧美精品人爱c欧美精品| 麻豆精品久久久一区二区| 欧美777精品久久久久网| 亚洲欧美日韩精品久久| 99久久亚洲综合精品成人| 国产韩国精品一区二区三区| 国产精品99在线播放| 国产手机在线精品| 久久综合精品国产一区二区三区| 青娱乐国产精品视频| 亚洲精品尤物yw在线影院|