<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 12月英語六級翻譯卷二

    時間:2024-11-08 13:33:08 英語六級 我要投稿
    • 相關推薦

    2016年12月英語六級翻譯卷二

      英語口技翻譯喜歡考關于中國特色的題目,下面是小編整理的16年12月英語六級翻譯卷二參考答案,歡迎閱讀!

    2016年12月英語六級翻譯卷二

      版本一

      隨著中國經濟的蓬勃發展,學漢語的人數迅速增加,使漢語成了世界上人們最愛學的語言之一。近年來,中國大學在國際上的排名也有了明顯的提高。由于中國教育的巨大進步,中國成為最受海外學生歡迎的留學目的地之一就不足為奇了。2015年,近40萬國際學生蜂擁來到中國市場。他們學習的科目不再限于中國語言和文化,而包括科學與工程。在全球教育市場上,美國和英國仍占主導地位,但中國正在迅速趕上。

      參考譯文:

      With China’s booming economy, the number of people who learn Chinese grows rapidly. It makes Chinese become one of the favorite languages that people would like to learn. Recently, Chinese universities rise significantly in world university rankings. Since the significant progress made in Chinese education, it is no wonder that China has been one of the most favored places for overseas students. In 2015, nearly 40,0000 international students swarmed into the Chinese market. Not confined to Chinese language and culture, the subjects they choose to learn also include science and engineering. Although the global market is still dominated by US and UK, China is striving to catch up.

      版本二

      隨著中國經濟的蓬勃發展,學漢語的人數迅速增加,使漢語成了世界上人們最愛學的語言之一。近年來,中國大學在國際上的排名也有了明顯的提高。由于中國教育的巨大進步,中國成為最受海外學生歡迎的留學目的地之一就不足為奇了。2015年,近四十萬國際學生蜂擁來到中國學習。他們學習的科目已不再限于中國語言和文化,而包括科學與工程。在全球教育市場上,美國和英國仍占主導地位,但中國正在迅速趕上。

      參考譯文:

      As China’s economy booms, there is a dramatic increase in the number of people learning Chinese, which makes it become one of the most popular languages. In recent years, international ranks of Chinese universities have apparently boosted. Owing to the progress of Chinese education, it is not odd that China has become one of the most favorite destinations for oversea students studying abroad. In 2015, around four hundred thousand international students piled into China to study. What they learn is no more limited to the subjects of Chinese and Chinese culture, they also learn science and engineering. In the global education market, America and Britain still play dominant roles, while China is catching up.

      【解析】

      第一句:用with或as表達伴隨,注意:with 作為介詞,后邊只能用名詞短語;as作為連詞,后邊需要引導句子,所以要有動詞;愛學的語言,可以用流行,受歡迎的popular或者喜愛的favorite來表達。另外,后半句用which引導非限定定語從句來表達,避免重復。

      第二句:本句提高排名,可以說improve ranks; 或boost ranks。

      第三句:“進步”這個詞可以用improvement, advancement, progress; 目的地destination; 海外學生oversea students, foreign students.

      第四句:“蜂擁”, 擠pile into, 或swam;

      第五句:“限于”be limited to, be confined to ,be bound to;注意“而包括”部分的翻譯,指他們會學習另外兩個學科,所以需要單獨起句。

      第六句:“主導地位”dominant role, leading role都可以

      翻譯要點

      要點1:隨著中國經濟的蓬勃發展,這句是相當容易的,可以接受的譯法有:Along with speedy development of Chinese economy或With the development of Chinese economy或As Chinese economy continues its fast growing。

      要點2:迅速增加,你第一想到的詞應該是increase rapidly,其實還有一個更加傳神的翻譯:mushroom,像蘑菇一樣迅速增長。

      要點3:國際排名明顯提高 International ranking has enhanced significantly。國際排名還可以說: global ranking, international position。

      要點4:中國成為最受海外學生歡迎的目的地之一:China has become one of the most popular destination with overseas student。此處再次考查“最受歡迎之一”most popular with。

      要點5:四十萬怎么表達?聰明的人會選擇寫數字的,你懂得。英語表達是: four hundred thousand,或者用million這個單位,就是0.4million。

      要點6:美國和英國仍占主導地位the United States and Britain are still the dominant market,dominant一直是六級的核心詞匯哦。

    主站蜘蛛池模板: 一本久久a久久精品综合香蕉| 日本内射精品一区二区视频| 亚洲第一区精品观看| 久久r热这里有精品视频| 青草国产精品久久久久久| 国自产精品手机在线观看视| 精品久久香蕉国产线看观看亚洲| 人妻少妇精品视中文字幕国语| 久久久久国产日韩精品网站| 亚洲精品高清视频| 国产精品久久久久影院色| 无码国产69精品久久久久网站| 精品一区二区三区高清免费观看| 杨幂国产精品福利在线观看| 国产精品高清视亚洲精品| 国产精品特级毛片一区二区三区| 亚洲精品~无码抽插| 一本久久a久久精品综合香蕉| 免费精品精品国产欧美在线欧美高清免费一级在线 | 国产福利电影一区二区三区久久久久成人精品综合 | 欧美日韩精品一区二区视频 | 国内精品久久久久影院一蜜桃| 午夜精品久久久久久| 精品国产一区二区三区2021| 91精品国产91久久久久久蜜臀| 国产亚洲综合成人91精品| 成人伊人精品色XXXX视频| 精品亚洲成a人片在线观看少妇| 婷婷精品国产亚洲AV麻豆不片| 中文字幕乱码中文乱码51精品 | 国产精品免费视频观看拍拍| 94久久国产乱子伦精品免费| 亚洲精品天天影视综合网| 99R在线精品视频在线播放| 四虎成人欧美精品在永久在线| 精品久久久久久中文字幕| 日韩精品一区二区三区大桥未久 | 一本一本久久a久久综合精品蜜桃 一本一道精品欧美中文字幕 | 久久久精品久久久久久| 久久五月精品中文字幕| 免费人欧美日韩在线精品|