<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 德語常用短語詞匯

    時間:2024-08-23 11:13:24 德語 我要投稿
    • 相關推薦

    2017年德語常用短語詞匯

      歐洲語言管理中心2014年9月最新的數據顯示,全球使用德語各方言的人數以及德語的學習者共有4億左右人口。為了幫助大家學習德語,小編分享了一些德語常用詞匯,希望能對大家有所幫助!

    2017年德語常用短語詞匯

      1. etwas zu den Akten legen: etwas als erledigt betrachten; nicht mehr darüber sprechen

      把某事視為已經完成;不在談論某事

      z.B. Chef zur Sekretärin: „Haben Sie die neue Ware schon bestellt?“ – „Ja, dieses Thema können wir zu den Akten legen.“

      舉例:老板對秘書說:"您已經訂購了新的貨物的嗎” - “是的,這一話題我們不需要再討論。”

      2. etwas in Angriff nehmen: mit etwas anfangen; etwas entschlossen beginnen

      開始做某事;堅定開始某事

      z.B. „Du bist doch bald fertig mit deiner Lehre, hast du dich bereits irgendwo beworben?“ – „Nein, aber gleich nach den Prüfungen nehme ich das in Angriff.“

      舉例:“馬上就要完成培訓了,你已經申請某處的職位了嗎?” - “沒有,考試后我馬上會開始做。”

      3. blaumachen: nicht in die Schule gehen oder zur Arbeit gehen, weil man kiene Lust hat

      (因沒有興趣)不去上學,上班

      z.B. „Steh auf, es ist schon halb sieben! Musst du nicht zur Arbeit?“ – „Du, ich bin erst um fünf nach Hause gekommen. Ich bin so müde, ich mache heute blau.“

      舉例:“起床,已經六點半了!你不去上班嗎?” - “嗨,我5點才回到家。我太累了,今天不想去上班。”

      4. etwas aus dem Boden stampfen: etwas aus dem Nichts aufbauen

      白手起家

      z.B. „Das Übersetzungsbüro von Leo läuft aber gut! Und das nach so kurzer Zeit.“ – „Ja, das ist toll! Denn dieses Geschäft hat er ganz alleine aus dem Boden stampft.“

      舉例:“雷歐的翻譯處運行的很好啊!而且僅僅在這么短的時間后。”– “是啊,真是太棒了!這項事業是他白手幾家做出來的。”

      5. etwas unter Dach und Fach bringen: etwas zu einem guten Ende führen

      讓某事圓滿結束,完成

      z.B. „Nur noch drei Tage bis zur Ausstellung! Wie sollen wir das alles schaffen?“ – „Keine Sorge, bis morgen Abend ist alles unter Dach und Fach gebracht.“

      舉例:“只有三天就是展覽會了!我們怎么能把這些全部做完?”-“別擔心,到明晚這些都會圓滿完成。”

      6. die erste Geige spielen: derjenige sein, der die wichtigen Entscheidungen trifft; die wichtigste Person sein

      是做重要決策的人;是最重要的人

      z.B. Versammlung in der Firma: „Liebe Kolleginnen und Kollegen! Wie Sie wissen, ist diese Woche meine letzte als Abteilungsleiterin. Dann gehe ich in Rente. Frau Schumann übernimmt meinen Platz. Ab heute spielt sie hier die erste Geige.“

      舉例:公司集體員工大會:“親愛的同事們!你們知道,這個星期是我作為部門主管的最后一星期。這之后,我就要退休了。舒曼女士將接替我的位置。從今天開始她是這里的決策人。”

    【德語常用短語詞匯】相關文章:

    常用德語短語復習07-08

    德語常用詞匯精選10-03

    德語常用基礎詞匯學習09-09

    精選德語常用詞匯積累10-08

    德語短語常用詞學習08-31

    德語日常詞匯09-01

    德語日常基礎詞匯05-29

    德語基礎詞匯積累07-21

    常見德語詞匯09-29

    德語a1詞匯09-07

    主站蜘蛛池模板: 色偷偷888欧美精品久久久| 精品多毛少妇人妻AV免费久久 | 国产精品自在线拍国产电影| 色综合久久综精品| 无码人妻精品一区二区三区99仓本 | 欧美成人精品高清在线播放 | 欧美日韩精品一区二区在线播放| 亚洲人成亚洲精品| 国产在线精品无码二区| 久久亚洲精品中文字幕| 国自产偷精品不卡在线| 久久亚洲av无码精品浪潮| 中文无码久久精品| 精品国产乱码久久久久久1区2区 | 精品人妻无码专区中文字幕| 最新国产乱人伦偷精品免费网站| 国产成人综合精品一区| 日韩一区二区三区在线精品| 四虎国产精品永久免费网址| 久久久无码精品亚洲日韩软件| 99精品国产成人一区二区| 日韩精品无码永久免费网站| 国产精品日韩欧美在线第3页| 精品一区二区三区在线视频| 无码精品人妻一区| 国产乱人伦偷精品视频免观看| 奇米精品一区二区三区在线观看| 99久久这里只有精品| 久久免费99精品国产自在现线| 国产成人精品视频2021| 91麻豆精品一二三区在线| 国产在线不卡午夜精品2021| 99精品视频免费| 国产精品99精品久久免费| 久久亚洲中文字幕精品一区| 国产精品亚洲产品一区二区三区 | 午夜精品乱人伦小说区| 最新国产精品无码| 无码人妻精品中文字幕免费 | 色偷偷88欧美精品久久久| 亚洲精品国产自在久久|