<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 德語反身或不反身動詞

    時間:2024-11-01 22:48:56 德語 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    德語反身或不反身動詞

      導語:德語中,往往一個動詞存在多種用法。我們都知道,有一類動詞稱為反身動詞,但是今天我要跟大家一同分享的是另一類動詞:也就是說它們既可以作反身動詞,也可以作普通動詞使用,關(guān)鍵在于它們“反身與不反身”的時候意思是相差甚遠的。接著,我們就來看一些比較典型的動詞,相信大家也對它們有所印象的:

      1. verlassen ( verlässt, verließ, verlassen hat ) 括號內(nèi)我把動詞的現(xiàn)在時三單、過去式三單以及第二分詞和助動詞一一羅列,以便大家更好地理解下面的例句和用法。應該說verlassen這個動詞對于有一定德語基礎(chǔ)的同學應該不陌生。它有兩大主流用法:

      a. verlassen首先解釋為“離開”,而且后面跟Akkusativ,相當于英語中的leave.

      比如:Um 5 Uhr verließ er das Büro. 五點他離開了辦公室。

      Warum hat er seine Heimat verlassen ? 他為何離開家鄉(xiāng) ?

      b. 然后,verlassen就是作為反身動詞出現(xiàn)了,變成了sich ( A ) verlassen,而且需要注意的是反身單詞第四格,所以我在小括號里加了個A。但是,這還不夠,通常后面還要加介詞auf A固定搭配,并且auf后面又是一個Akkusativ。所以,要把它的第二個用法記憶清楚:sich ( A ) auf A verlassen,不是很簡單的,中文解釋為“信任,相信”。

      比如: Wir verlassen uns auf unseren Manager. 我們相信經(jīng)理。

      Seine Eltern verlassen sich auf ihn. 父母信任他。

      總結(jié):所以,大家在使用verlassen這個動詞的時候要特別關(guān)注有沒有sich的存在,來判定其到底解釋為什么。

      2. verabschieden ( verabschiedet, verabschiedete, verabschiedet hat ) 這個詞也有兩個比較常見的用法:

      a. verabschieden可以解釋為“通過”,往往表示通過一項“規(guī)定或者法案”什么的,后面要跟Akkusativ。比如:Präsident Bill Clinton forderte den Kongress auf, rasch neue Maßnahmen zur Bekämpfung des Terrorismus zu verabschieden. 克林頓總統(tǒng)要求議會迅速通過對抗恐怖主義的新措施。

      b. 但是更常見的是verabschieden作為反身動詞出現(xiàn),也就是sich ( A ) verabschieben,并且后面的介詞固定搭配是von D,所以整個結(jié)構(gòu)就是:sich ( A ) von D verabschieden, 與......告別。

      比如:Bevor er ins Ausland ging, hatte er sich von seinen besten Freunden verabschiedet. 他出國前,同他最要好的朋友們告別。

      Die Menschheit hat sich schon längst von der Urgesellschaft verabschiedet. 人類早就告別了原始社會。

      總結(jié):同verlassen一樣,我們要特別注意verabschieden前后有沒有sich或者von。

      3. aus/ziehen ( zieht aus, zog aus, ausgezogen hat/ist ) aus/ziehen這個詞是很有意思的,但是要精確掌握并不簡單。它的主流用法如下:

      a. aus/ziehen首先后面跟一個Akkusativ,而且第四格往往是人,這個時候解釋為“給......脫衣服”。比如: Die Mutter zieht ihr Kind aus. 母親給她的孩子脫衣服。在這里,脫的是什么衣服不重要,關(guān)鍵在于“脫“這個動作,強調(diào)動作。

      b. 第二,如果是給自己脫衣服,那么我們就要用到反身了,也就是sich ( A ) aus/ziehen,并且sich還是第四格。比如:Er zieht sich aus. 他在脫衣服。

      c. 然后,當我們要說出脫掉的是什么衣服的時候,仍然是反身動詞,但是請大家注意了,這時候反身代詞sich不是A,而是D,第三格了,很多同學問為什么?其實很簡單,因為后面肯定還有一件衣服,這件衣服就是第四格,因此sich只能分配到第三格。這也是“人三物四”在反身動詞中的運用和體現(xiàn)。所以,完整的結(jié)構(gòu)就是sich ( D ) A aus/ziehen,解釋為“脫去......”。比如:Er zieht sich den Mantel aus. 他脫去了大衣。

      d. 前面abc三種用法不是跟第四格就是反身動詞,因此這時的aus/ziehen在構(gòu)成完成時時助動詞一定用的是haben。比如:

      Die Mutter hat ihr Kind ausgezogen.

      Er hat sich ausgezogen.

      Er hat sich den Mantel ausgezogen.

      但是aus/ziehen還有一種用法,既不是及物動詞,也不是反身動詞,這時候解釋為“搬出去”,所以構(gòu)成完成時的時候不能用haben,而要改用sein了,因為發(fā)生了“變化”。

      比如: Er zieht von dem Elternhaus aus. 他搬離了父母家。

      Er ist von dem Elternhaus ausgezogen. ( 完成時 )

      總結(jié):由此我們可以看出aus/ziehen這個詞你要徹底掌握它的話,你就要徹底小心,因為它的用法很細致,我想,兩點需要注意,一個是反身代詞,而且注意反身代詞的格;第二就是完成時到底用haben還是sein。最后我們通過一些命令句來去區(qū)分:

      Ziehen Sie mich aus ! 請您為我脫衣服!

      Ziehen Sie sich aus ! 請您脫衣服!

      Ziehen Sie sich den Mantel aus ! 請您脫去大衣!

      Ziehen Sie morgen aus ! 請您明天搬出去!

      哈哈,我想大家應該清楚了吧!再多啰嗦一句,aus/ziehen的模式還可以推廣到其他兩個很相關(guān)的動詞身上:an/ziehen和um/ziehen,大家自己去琢磨下,我這里簡單羅列下:

      an/ziehen ( zieht an, zog an, angezogen hat )

      Ziehen Sie das Kind an ! 請您給孩子穿衣服!

      Ziehen Sie mich an ! 請您給我穿衣服!

      Ziehen Sie sich an ! 請您穿上衣服!

      Ziehen Sie sich den Mantel an ! 請您穿上大衣!

      補充:an/ziehen后面跟Akkusativ,還能解釋為“吸引”的意思。比如:Die Buchmesse hat viele Besucher angezogen. 這次書展吸引了很多參觀者。

      um/ziehen ( zieht um, zog um, umgezogen hat/ist )

      aus/ziehen是脫衣服,an/ziehen是穿衣服,一穿一脫之間就牽扯出了um/ziehen,換衣服,比如:

      Ziehen Sie das Kind um ! 請您給孩子換衣服!

      Ziehen Sie mich um ! 請您給我換衣服!

      Ziehen Sie sich um ! 請您更衣!

      但是um/ziehen還有一個重要意思就是“搬家”,這時候完成一定要用sein來配合,因為“發(fā)生了位置的變化”。比如:Er ist nach Berlin umgezogen. 他搬到柏林去了。

      4. vor/stellen ( stellt vor, stellte vor, vorgestellt hat ) 這個詞我相信大家是很熟悉了,它的細致用法如下:

      a. 作雙賓動詞,解釋為“給某人介紹另一人”,符合“人三物四”的模式,只不過這里經(jīng)常是“人三另一人四”罷了。比如:Darf ich Ihnen meine Frau vorstellen ? 我能向您介紹下我的妻子嗎 ? 這里Ihnen是Dativ,meine Frau是Akkusativ,但是兩個都是人。

      b. 作反身動詞,不是介紹別人,而是介紹自己了,就變成了sich ( A ) vor/stellen, 這個應該很好理解。比如:Stellen Sie sich vor ! 請您自我介紹一下! Darf ich mich mal vorstellen ? 我允許自我介紹下嗎 ?

      c. 還是作反身動詞,但是反身代詞是sich ( D ),后面還要拖一個Akkusativ賓語出來,這時候意思就跟介紹完全不沾邊了,解釋為“想象”,相當于英語中的imagine。比如:

      Das Ergebnis kann ich mir leider nicht vorstellen. 這個結(jié)局可惜我無法想象。又比如:

      Das Ergebnis ist viel besser, als wir uns vorgestellt haben. 這個結(jié)果比我們想象中要好的多。

    【德語反身或不反身動詞】相關(guān)文章:

    基礎(chǔ)英語之反身代詞用法10-29

    關(guān)于反身代詞的小升初英語必備語法09-14

    德語情態(tài)動詞用法07-09

    德語情態(tài)動詞用法08-13

    德語情態(tài)動詞用法06-15

    德語動詞與介詞搭配集錦09-16

    德語雙賓動詞總結(jié)10-29

    德語可分動詞的相關(guān)語法介紹07-13

    德語學習之德語電影推薦07-09

    德語的要素08-26

    主站蜘蛛池模板: 亚洲国产成人精品女人久久久 | 国产精品视频一区二区三区四 | 亚洲国产精品狼友中文久久久| 欧美成人精品一区二区三区| 亚洲色精品vr一区二区三区| 国产系列高清精品第一页| 91精品国产综合久久精品| 亚洲日韩精品射精日 | 国产一区麻豆剧传媒果冻精品| 国产夫妇精品自在线| 久久国产精品77777| 亚洲日韩一页精品发布 | 精品久久人人妻人人做精品| 国产99精品一区二区三区免费| www国产精品| 精品视频无码一区二区三区| 一色屋精品视频在线观看| 久久亚洲AV永久无码精品| 国产精品亚洲αv天堂无码| 88国产精品无码一区二区三区| 国产精品视频网站你懂得| 99精品国产高清一区二区麻豆| 亚洲国产精品成人久久| 亚洲精品一级无码中文字幕| 久久精品无码一区二区三区日韩| 国产精品成人观看视频网站| 91大神精品全国在线观看| 日本精品不卡视频| 午夜精品在线观看| 麻豆精品成人免费国产片| 久久精品国产亚洲欧美| 精品国产_亚洲人成在线高清| 国产成人精品无码片区在线观看| 国内精品久久久人妻中文字幕| 国产欧美亚洲精品A| 99精品久久久久中文字幕| 国产精品久久久天天影视| 久久91综合国产91久久精品| 九九精品免视看国产成人| 性色精品视频网站在线观看| 93精91精品国产综合久久香蕉|