<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 考研英語翻譯技巧反譯法點撥

    時間:2024-06-20 14:32:43 考研英語 我要投稿
    • 相關推薦

    考研英語翻譯技巧反譯法點撥

      反譯法

    考研英語翻譯技巧反譯法點撥

      一個問題有時可以從不同的角度來解釋說明。有些句子英語是從正面說的,漢語可以從反面來解釋。

      1)否定譯成肯定。

      Eg:

      I never passed the theatre but I thought of his last performance.每一次經過那家劇院,我都會想起他的最后一次演出。

      Eg:

      Hardly a month goes by without word of another survey revealing new depths of scientific illiteracy among U.S. citizens.美國公民科盲日益嚴重,這種調查報告幾乎月月都有。(雙重否定)

      2)肯定譯成否定。

      Eg:

      Everyone has the right to be free from hunger.人人有不挨餓的權利。

      Eg:

      This will be particularly true since energy pinch will make it difficult to continue agriculture in the high-energy American fashion that makes it possible to combine few farmers with high yields.這種困境將是確定無疑的,[考研加油綻]因為能源的匱乏使農業無法以高能量消耗、投入少數農民就可能獲得高產的美國耕種方式繼續下去了。

      Eg:

      The target is wrong, for in attacking the tests, critics divert attention from the fault that lies with ill-informed or incompetent users.把標準化測試作為抨擊目標是錯誤的,因為在抨擊這類測試時,批評者不考慮其弊病來自人們對測試不甚了解或使用不當。

      幾種特殊否定句式的翻譯法

      “no more…than翻譯成漢語“和……一樣不”

      Eg:

      The heart is no more intelligent than the stomach, for they are both controlled by the brain.臟和胃一樣不能思維,都受大腦支配。

      Eg:

      There is no reason they should limit how much vitamin you take, any more than they can limit how much water you drink.他們沒有理由限定你吃多少維生素,就如同他們不能限定你喝多少水一樣。

      “not so much …as”翻譯成“與其說……,不如說……”

      Eg:

      It was not so much the many blows he received as the lack of fighting spirit that led to his losing the game.與其說他輸了比賽是多次被擊中,不如說是自己缺乏斗志。

      Eg:

      There is no agreement whether methodology refers to the concepts peculiar to historical work in general or to the research techniques appropriate to the various branches of historical inquiry.所謂方法論是指一般的歷史研究中的特有概念,還是指歷史研究中各個具體領域使用的研究手段,人們對此意見不一。

      Eg:

      He is the last person I want to see in the world.他是這個世界上我最不愿意見到的人。

    【考研英語翻譯技巧反譯法點撥】相關文章:

    名師指導:中級筆譯翻譯技巧之正譯法和反譯法07-09

    考研英語翻譯形容詞怎么譯技巧06-01

    英語翻譯倒譯的技巧08-05

    考研英語閱讀技巧點撥10-15

    英漢翻譯常用技巧:增譯法和省譯法09-01

    考研英語翻譯技巧分享10-10

    考研英語翻譯小技巧05-27

    考研英語翻譯答題的技巧09-30

    2018考研英語翻譯技巧10-21

    考研英語翻譯解答技巧10-16

    主站蜘蛛池模板: 最新精品露脸国产在线| 国产精品久久久久久吹潮| 人妻少妇精品中文字幕AV| 8050免费午夜一级国产精品| 国内精品久久久久影院一蜜桃| 久久精品国产国产精品四凭| 精品国产美女福利到在线不卡| 久久精品亚洲一区二区三区浴池 | 亚洲国产精品无码中文字| 精品国产成人在线| 99久re热视频这里只有精品6| 69SEX久久精品国产麻豆| 日韩AV无码精品人妻系列| 久久久久久国产精品免费免费| 国产99视频精品专区| 久久青草国产精品一区| 国产91精品一区二区麻豆网站| 国产精品一久久香蕉国产线看观看| 无码人妻精品中文字幕免费 | 国亚洲欧美日韩精品| 99精品伊人久久久大香线蕉| 四虎国产精品免费观看| 国产大片91精品免费观看不卡| 久久99精品久久久久子伦| 久久丫精品国产亚洲av不卡 | 亚洲码国产精品高潮在线| 亚洲精品成人区在线观看| 久久99精品九九九久久婷婷| 国产精品亚洲综合一区| 国产精品热久久无码av| 国产精品伦理久久久久久| 成人午夜精品亚洲日韩| 99精品人妻少妇一区二区| 中文字幕精品一区二区日本| 在线电影国产精品| 国产网红主播无码精品| 久久久精品久久久久特色影视| 国产一区精品| 久久露脸国产精品| 四虎精品影库4HUTV四虎| 亚洲国产欧美日韩精品一区二区三区|