<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 中英雙語介紹中秋節來歷

    時間:2020-09-25 13:18:04 中秋節 我要投稿

    中英雙語介紹中秋節來歷

      Zhong Qiu Jie, which is also known as the Mid-Autumn Festival, is celebrated on the 15th day of the 8th month of the lunar calendar. It is a time for family members and loved ones to congregate and enjoy the full moon - an auspicious symbol of abundance, harmony and luck. Adults will usually indulge in fragrant mooncakes of many varieties with a good cup of piping hot Chinese tea, while the little ones run around with their brightly-lit lanterns.

    中英雙語介紹中秋節來歷

      農歷八月十五日是中國的傳統節日——中秋節。在這天,每個家庭都團聚在一起,一家人共同觀賞象征豐裕、和諧和幸運的圓月。此時,大人們吃著美味的`月餅,品著熱騰騰的香茗,而孩子們則在一旁拉著兔子燈盡情玩耍。

      Zhong Qiu Jie probably began as a harvest festival. The festival was later given a mythological flavour with legends of Chang-E, the beautiful lady in the moon.

      中秋節最早可能是一個慶祝豐收的節日。后來,月宮里美麗的仙女嫦娥的神話故事賦予了它神話色彩。

      According to Chinese mythology, the earth once had 10 suns circling over it. One day, all 10 suns appeared together, scorching the earth with their heat. The earth was saved when a strong archer, Hou Yi, succeeded in shooting down 9 of the suns. Yi stole the elixir of life to save the people from his tyrannical rule, but his wife, Chang-E drank it. Thus started the legend of the lady in the moon to whom young Chinese girls would pray at the Mid-Autumn Festival.

      傳說古時候,天空曾有10個太陽。一天,這10個太陽同時出現,酷熱難擋。弓箭手后翌射下了其中9個太陽,拯救了地球上的生靈。他偷了長生不死藥,卻被妻子嫦娥偷偷喝下。此后,每年中秋月圓之時,少女們都要向月宮仙女嫦娥祈福的傳說便流傳開來。

      In the 14th century, the eating of mooncakes at Zhong Qiu Jie was given a new significance. The story goes that when Zhu Yuan Zhang was plotting to overthrow the Yuan Dynasty started by the Mongolians, the rebels hid their messages in the Mid-Autumn mooncakes. Zhong Qiu Jie is hence also a commemoration of the overthrow of the Mongolians by the Han people.

      在14世紀,中秋節吃月餅又被賦予了一層特殊的含義。傳說在朱元璋帶兵起義****元朝時,將士們曾把聯絡信藏在月餅里。因此,中秋節后來也成為漢人****蒙古人統治的紀念日。

      During the Yuan Dynasty (A.D.1206-1368) China was ruled by the Mongolian people. Leaders from the preceding Sung Dynasty (A.D.960-1279) were unhappy at submitting to foreign rule, and set how to coordinate the rebellion without it being discovered. The leaders of the rebellion, knowing that the Moon Festival was drawing near, ordered the making of special cakes. Packed into each mooncake was a message with the outline of the attack. On the night of the Moon Festival, the rebels successfully attacked and overthrew the government. What followed was the establishment of the Ming Dynasty (A.D. 1368-1644). Today, moon cakes are eaten to commemorate this event.

      在元朝,蒙古人統治中國。前朝統治者們不甘心政權落入外族之手,于是密謀策劃聯合起義。正值中秋將近,起義首領就命令部下制作一種特別的月餅,把起義計劃藏在每個月餅里。到中秋那天,起義軍獲取勝利,****了元朝,建立明朝。今天,人們吃月餅紀念此事。

    【中英雙語介紹中秋節來歷】相關文章:

    英文哲理小詩(中英雙語)08-15

    新月集中英雙語閱讀11-08

    中英雙語 英語筆譯必看09-12

    中英文雙語簡歷模板10-28

    關于職場勵志的中英雙語09-20

    矛盾散文黃昏中英雙語欣賞11-06

    散文秋天的懷念中英雙語11-06

    中英雙語幽默笑話匯總精選10-09

    中英雙語辦廣告詞精選05-19

    職場上怎樣打電話(中英雙語)09-20

    主站蜘蛛池模板: 亚洲精品人成在线观看| 国产精品日本欧美一区二区| 久久亚洲精品成人AV| 欧美777精品久久久久网| 亚洲精品国产电影| 国产精品嫩草影院一二三区| 国产精品国产三级国产AV主播| 免费精品精品国产欧美在线欧美高清免费一级在线 | 久久99国产精品尤物| 久久久精品无码专区不卡| 日本一区精品久久久久影院| avtt天堂网久久精品| 午夜精品一区二区三区免费视频 | 93精91精品国产综合久久香蕉| 久久精品人人做人人爽电影蜜月| 国产高清在线精品一区二区 | 亚洲爆乳精品无码一区二区三区| 91国内揄拍国内精品情侣对白| 欧洲精品久久久av无码电影| 久久99热这里只有精品国产| 久久精品成人免费看| 麻豆aⅴ精品无码一区二区 | 亚洲综合国产精品第一页 | 久久久久人妻精品一区| 91不卡在线精品国产| 国产成人精品免费视| 亚洲欧美精品午睡沙发| 隔壁老王国产在线精品| 精品日韩亚洲AV无码| 国产精品一区12p| 亚洲国语精品自产拍在线观看| 精品爆乳一区二区三区无码av| 亚洲国产精品无码久久青草| 国产女人18毛片水真多18精品| 久久久国产精品福利免费| 国产成人精品高清在线观看93| 少妇人妻偷人精品无码视频新浪| 亚洲AV永久无码精品一区二区国产| 国产欧美日韩综合精品一区二区三区| 久久免费国产精品一区二区| freesexvideos精品老师毛多|