<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 翻譯合同

    時間:2024-07-24 19:00:06 飛宇 其他合同范本 我要投稿

    關于翻譯合同(通用9篇)

      現今社會公眾的法律意識不斷增強,隨時隨地,各種場景都有可能使用到合同,簽訂合同是為了保障雙方的利益,避免不必要的爭端。相信大家又在為寫合同犯愁了吧,以下是小編整理的翻譯合同,僅供參考,大家一起來看看吧。

    關于翻譯合同(通用9篇)

      翻譯合同 1

      甲方 :

      乙方:

      依據《中華人民共和國合同法》規定,本著誠實信用、平等互利的'原則,甲乙雙方就甲方法語翻譯服務一事, 達成協議如下 :

      第一條:翻譯內容

      1.乙方為甲方提供隨行法語翻譯和法語同聲傳譯、文字翻譯。

      2.乙方應保證翻譯人員的專業性,并認真做好翻譯人員的組織培訓工作,翻譯人員經甲方同意后方可上崗。

      第二條:翻譯費用

      1.計價方式:按照翻譯方式和時間進行計價。

      2 .本次法語隨行翻譯為譯元,法譯中文,翻譯費總金額為:___________元整。

      3 .任務完成時付清所有款項即

      第三條:付款方式

      乙方名稱:

      開戶行:

      帳號:

      第三條:其他

      1.本協議未盡之事,雙方協商解決;

      2.本協議一式二份,甲乙雙方各執一份,自雙方蓋章之日起一年內有效。

      甲方(蓋章):

      乙方(蓋章):

      負責人(簽字):

      負責人(簽字):

      聯系電話:

      聯系電話:

      地址:

      地址:

      簽字日期: _________年____月____日

      簽字日期: _________年____月____日

      翻譯合同 2

      甲方:________,筆名________

      身份證號:________

      地址:________

      乙方:________,筆名________

      身份證號:________

      地址:________

      鑒于:

      1、甲方系本合同約定的作品的作者和版權人,愿意授權乙方對該作品進行翻譯并對翻譯作品發表、出版。

      2、本合同構成甲乙雙方翻譯授權合同關系。為此,甲乙雙方于________年________月________日在________市________區達成如下約定:

      一、原著作品:

     。ㄒ唬┳髌沸问剑簩儆谙铝械赺_______類。

      1、專著類:長篇小說/武打小說/電影、電視劇劇本等。

      2、匯編類:大中小學教材/法規匯編/論文專輯/攝影、繪畫專輯等。

     。ǘ┳髌访Q:________(以下簡稱“本作品”)。

      (三)作品篇幅:約________字的文字作品。

      (四)作品版權:屬于下列第________項。

      1、本作品的作者為甲方并由其獨立創作、全部版權歸甲方單獨所有。

      2、本作品系由甲方根據________的原著《______》翻譯/改編,甲方已經取得前述原著作品版權人的授權,本作品的全部版權歸甲方單獨所有。

      3、本作品系由甲方對相關學習知識/專業知識/比賽活動獲獎作等進行整理、編輯,其中涉及的單項作品已獲得版權人授權。

      (五)作品公開性:屬于下列第________項(根據實際情況選擇下列情形之一)。

      1、甲方承諾,本作品雖已創作完成但尚未出版圖書,也未通過報紙、期刊或網絡等媒體公開發表。

      2、甲方承諾,本作品在創作過程中及創作完成后至乙方翻譯前,不通過其他方出版圖書,也不通過報紙、期刊或網絡等媒體公開發表。

      3、雙方確認,本作品在創作過程中及創作完成后至乙方翻譯前,甲方已經或將通過報紙、期刊或網絡等媒體逐次分章節公開發表,但不通過其他方出版圖書。

      4、雙方確認,本作品已由甲方通過________出版社于________年出版過圖書,本合同約定翻譯系針對原圖書。

      二、翻譯授權

     。ㄒ唬┦跈喾g形式:甲方授予乙方對本作品翻譯為________文文本(以下簡稱“翻譯作品”)。

      (二)授權性質:為下列第________種情形。

      1、甲方授予乙方的翻譯權為獨占性的專有使用權,即在約定區域、期限內,僅有乙方享有本作品約定翻譯形式的翻譯權。

      2、甲方授予乙方的翻譯權為非獨占性的專有使用權,即在約定區域、期限內,甲方及其授予的其他方均享有本作品約定翻譯形式的翻譯權。

      3、授權區域:________。

      4、授權期限:________年,自本合同簽署之日起算。

      5、授權使用方式:包括下列第________項使用方式。

     。1)將本作品翻譯為英語/法語/俄語/________語言版權的作品。

     。2)將本作品翻譯的作品出版為圖書。

      (3)將本作品翻譯的作品以文字形式通過互聯網絡傳播、廣播電視傳播。

      (4)不得自己或授權他人根據本作品翻譯的作品授權他人拍攝任何語言電視劇、電影及為此改編影視劇本。

     。5)可自己或授權他人根據本作品翻譯的作品授權他人拍攝與翻譯作品相同語言版本的電視劇、電影及為此改編與翻譯作品相同語言的影視劇本。

      (6)不得自己或授權他人將乙方翻譯的作品再翻譯為其他任何語言的作品。

      6、轉授權:甲方給予乙方的翻譯授權,未經甲方同意,乙方不可轉讓給他人。

      三、翻譯作品的版權與使用

     。ㄒ唬┓g作品的版權:

      1、翻譯作品來源于本作品,但翻譯完成后,乙方對翻譯作品享有版權。

      2、乙方必須在翻譯作品中注明“翻譯作品系根據本作品翻譯而成”且須對本作品的作者予以署名。

     。ǘ┓g作品的使用:

      1、乙方對于翻譯作品通過各類媒體進行出版、發表、傳播由其自行決定,無須再經甲方另行授權。

      2、乙方改變翻譯作品形式或依據翻譯作品演繹或衍生其他形式的作品,則須經甲方另行授權。

      四、翻譯安排

     。ㄒ唬┓g要求:

      1、乙方應確保翻譯作品符合下列各項:

     。1)忠實于本作品的`原意、宗旨。

     。2)不改變本作品的基本內容、情節結構。

     。3)遵循翻譯的基本規則。

      2、乙方在翻譯中遇到地名、人名等時,應依照原名稱進行翻譯。

      3、乙方應在約定授權期限內完成翻譯并提交出版或發表。

     。ǘ┍咀髌犯寮桓叮杭追接赺_______年________月________日前將本作品交付乙方。

      (三)完成翻譯:

      1、乙方應于授權期限內完成翻譯工作并提交出版或發表。

      2、乙方應在出版或發表翻譯作品后,向甲方贈送翻譯作品的出版物________套。

      3、翻譯作品名稱確定為《________》,未經甲方同意,乙方不得變更翻譯作品名稱。

      五、許可費用

      (一)雙方同意,就甲方授予乙方對本作品的翻譯權,乙方向甲方支付________元許可費用。

     。ǘ┮曳綉诒竞贤炇鸷骭_______個日歷天內向甲方付清。

      六、其他事項

     。ㄒ唬┰u獎:

      1、乙方有權決定以翻譯作品申報參加國內外相關文學藝術評獎活動。

      2、乙方決定申報參加評獎時,參加評獎的費用由乙方承擔。以翻譯作品參加評獎所獲榮譽歸甲乙雙方共同所有,所獲物質獎勵在扣除乙方承擔的申報費用后由甲乙雙方按________%∶________%的比例分配。

     。ǘ┻`約責任:

      1、本合同上述各項條款對違約責任另有特別約定的,則優先適用相應特別約定。

      2、在授權期限內,未經雙方同意,任何一方不得將本合同約定翻譯權轉讓或許可第三方使用。如有違反,另一方有權要求違約方支付違約金________元、賠償損失且還有權解除本合同。

      3、若任何一方不履行本合同的義務即構成違約,違約方除應當向守約方支付________元違約金外,賠償對方實際損失;延遲履行義務,應按日支付約定________元違約金。

      4、如乙方超出約定文字種類翻譯作品或者超出約定使用翻譯作品,則乙方除將因此所獲收益歸甲方外,還應向甲方支付________元違約金并賠償損失(含甲方向他人支付的違約金、賠償金)。

      (三)爭議解決:

      雙方因合同的解釋或履行發生爭議,應先由雙方協商解決。如協商不成,雙方均可向________地(如:甲方所在地或乙方所在地或本合同簽署地)有管轄權的人民法院提起訴訟。

      (四)聯絡:本合同雙方的聯絡方式如下,任何一方改變其聯絡方式,均須書面提前通知另一方,否則送達至原授權代表或以原聯絡方式進行送達即視為有效送達:

      1、甲方指定聯系人:________,電話________,傳真________,手機________,電子信箱________,通信地址________,郵編________。

      2、乙方指定聯系人:________,電話________,傳真________,手機________,電子信箱________,通信地址________,郵編________。

      (五)合同生效與文本:

      1、本合同的變更、續簽及其他未盡事宜,由雙方另行商定。

      2、本合同自雙方簽署之日起生效,一式____份,雙方各執____份。

      甲方:

      開戶銀行:

      賬戶:

      簽訂時間:____年____月____日

      乙方:

      簽訂時間:____年____月____日

      翻譯合同 3

      甲方:______________

      乙方:______________

      關于甲方委托乙方進行資料翻譯事宜甲、乙雙方在平等、互利、自愿原則上,經協商簽訂本合同,共同信守。為明確甲、乙雙方的權利和義務,經友好協商,達成如下協議:

      一、甲方向乙方提供有關書籍、資料,作為乙方翻譯的參考資料。

      二、甲方向乙方保證其提供的文稿已取得版權許可;文稿中沒有任何容易引起刑事或民事的內容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規或國際法或國際慣例的服務要求,乙方將予以拒絕。

      三、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起7日內,向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內免費進行修改,直至甲方滿意為止。另外,乙方出于保密起見只負責保存原文和譯文十天。逾期不取將予以銷毀。譯文交稿后乙方不負責保留譯稿和磁盤。鑒于翻譯認知的時效性,甲方應在收到譯文后七天內對譯文提出異議,逾期本公司將對包括譯文的準確性在內不承擔責任。

      四、乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。

      五、乙方應保證其翻譯稿件質量:忠實原文、譯文準確;語句通順、全文流暢。甲方應理解以下可能出現的情況:翻譯中存在可譯與不可譯、兩種語言中沒有意義絕對相同的兩個詞、同一語言中沒有意義絕對相同的詞,以及各語言或同一語言中表達方式的無限多樣性等問題,因而翻譯總有偏失等現象;作為譯者,應該盡可能減少這種偏失,甲方不能因對某些詞的擇取而拒稿,任何爭議,雙方應以商討方式解決。

      六、乙方遵守翻譯職業道德,對其譯文的`準確性和對內容的保密性負責,(還可根據需要簽訂詳細的保密協議)不負與此文件有關聯的任何其他責任。不管甲方的商業利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。

      七、結款方式及翻譯價格以客戶委托單為準。

      八、乙方需按規定日期將相關背景資料及譯文文本完整歸還甲方?

      九、如因甲方原因推遲提供給乙方翻譯稿件或翻譯的相關資料時間,受到的損失由甲方承擔。

      十、如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。對于原稿以其它方式訂稿,即不以原文的形式訂稿,需進行重新核查或修改的,應根據程度收取費用。

      十一、甲乙雙方在合作過程中,如遇問題,應經過友好協商解決。

      十二、本協議一式兩份。甲、乙雙方各執一份,自簽字蓋章之日起生效。

      客戶委托單 客戶名稱地址聯系人電話:email翻譯服務其他服務翻譯內容翻譯內容開始日開始日結束日結束日翻譯量翻譯量單價單價應付金額應付金額預付金額預付金額付款期限完成工作當日付清全款付款期限完成工作當日付清全款合計(大寫金額): (小寫金額):付款方式現金( )支票( )郵寄匯款( )銀行轉賬( )賬號:單位名稱:銀行:客戶其它要求12交稿方式e-mail: ()軟盤:()光盤()打印稿:()

      甲方:______________

      乙方:____________

      表:______________

      表:____________

      日期:______________

      日期:____________

      翻譯合同 4

      甲方:___________________________

      乙方:___________________________

      依據《中華人民共和國民法典》規定,本著誠實信用、平等互利的原則,甲乙雙方就甲方資料翻譯服務一事,達成協議如下:___________________________

      第一條:_______________翻譯內容

      1、乙方翻譯甲方提供所需要翻譯的相關文件。

      2、乙方提供會談口語翻譯工作,及會議紀要的翻譯工作。

      3、乙方應保證翻譯人員的專業性和翻譯稿件的準確性,認真做好翻譯校對工作;

      4、乙方按照甲方的文件格式進行排版,最終翻譯稿以電子文件的'方式提供給甲方。

      5、乙方應保證其翻譯稿件質量:_______________忠實原文、譯文準確。

      第二條:_______________翻譯費用及支付方式

      翻譯費用:_______________

      1、文字翻譯收費標準:_______________漢譯俄_______元/千中文字,俄譯漢_______元/千中文字;出境翻譯服務_______元/日(出境的其它費用甲方承擔);臨時口語翻譯根據工作量另行商議。

      支付方式:_______________

      2、翻譯費的支付次結,每次按翻譯成果結算,可以現金支付,也可以轉賬支付。乙方向甲方開具正式發票。

      第三條:_______________責任條款

      1、如因甲方原因推遲提供給乙方翻譯稿件或翻譯的相關資料時間,受到的損失甲方承擔。

      2、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起3日內,向乙方提出書面修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內進行修改,直至甲方滿意為止。

      第四條:_______________其他條款

      1、乙方應考慮甲方翻譯內容的保密性。

      2、本協議未盡之事,雙方協商解決;

      3、本協議一式二份,傳真件有效,甲乙雙方各執一份,自雙方蓋章之日生效。

      甲方(蓋章):_______________

      負責人(簽字):___________________________

      聯系電話:___________________________

      地址:___________________________

      簽字日期:_______________

      乙方(蓋章):___________________________

      負責人(簽字):___________________________

      傳真:_______________

      聯系電話:___________________________

      地址:___________________________

      簽字日期:_______________

      翻譯合同 5

      甲方:____________

      乙方:____________

      依據《中華人民共和國民法典》規定,本著誠實信用、平等互利的原則,甲乙雙方就甲方資料翻譯服務一事,達成協議如下:____________

      第一條:翻譯內容

      1、乙方將甲方提供的文件中的英文翻譯為中文;具體文件以甲方給乙方的紙質文件或者電子版文件為準。

      2、乙方應保證翻譯人員的專業性和翻譯稿件的準確性,認真做好翻譯校對工作;

      3、乙方按照甲方的文件格式進行排版,最終翻譯稿以電子文件的方式提供給甲方。

      4、乙方應保證其翻譯稿件質量:忠實原文、譯文準確。

      第二條:翻譯期限及費用

      1、計價方式:按照翻譯完成的中文(字符數不計空格)進行計價。

      2、本次翻譯單價為,翻譯費總金額為:___________________元整。

      3、翻譯文件的交稿期限為:_______________________年_______月_______日。

      4、甲方在簽訂合同當日支付翻譯預付款_______元。

      5、交稿時付清其余所有款項即_______元。甲方向乙方開具正式發票。

      第三條:責任條款

      1、如因甲方原因推遲提供給乙方翻譯稿件或翻譯的相關資料時間,受到的損失甲方承擔。

      2、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起3日內,向乙方提出書面修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內進行修改,直至甲方滿意為止。

      3、如乙方在翻譯質量和完成工期方面不符合合同要求,甲方有權中止合同并視為乙方違約,乙方應退還甲方預付款,另外賠償甲方預付款的作為違約金。

      4、在乙方無違約的.狀況下,甲方應按約定及時付款,否則乙方有權要求甲方支付延遲付款天數乘以翻譯費用總額作為賠償;翻譯進行過程中,如甲方提出中止翻譯,預付金不予退回并按照已翻譯文件比例支付相應翻譯費。

      第四條:其他條款

      1、乙方應考慮甲方翻譯內容的保密性。另簽署的保密協議作為本協議的一部分,具有法律效力。

      2、本協議未盡之事,雙方協商解決;

      3、本協議一式二份,傳真件有效,甲乙雙方各執一份,自雙方蓋章之日起一年內有效。

      甲方(蓋章):______________

      乙方(蓋章):____________

      負責人(簽字):____________

      負責人(簽字):______________

      聯系電話:__________________

      聯系電話:______________

      地址:___________________

      地址:_____________________

      翻譯合同 6

      甲方:_________

      乙方:_________

      經甲乙雙方友好協商,現就甲方委托給乙方完成的_________申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下協議。

      一、翻譯稿件名稱:

      _________材料。具體包括:

      1、擬建_________考察報告(含建設發展規劃及規劃圖冊);

      2、_________申報書;

      3、_________申報自評報告;

      4、_________風光片解說詞。

      二、工作時間:

      甲方于_________年_________月日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應于_________年_________月_________日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。

      三、交稿方式:

      乙方應向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:coredraw9.0排版)各一份。

      四、協議總金額:

      協議全部工作任務總費用為_________元,大寫人民幣_________元整。甲方在簽訂協議之日起向乙方支付_________萬元,余款在乙方交付成稿并經甲方驗收后一次性結清。

      五、翻譯質量:

      乙方保證翻譯成稿質量,做到忠實原文、翻譯準確、語句通順、行文流暢,達到甲方提供給乙方的'《_________綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發生爭議,由雙方共同認可的第三方進行評判。

      六、其它事項:

      乙方負責為甲方在_________申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關問題與甲方提供的印刷廠技術員進行聯系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。

      七、法律效力:

      本協議自簽訂之日起具有法律效力,雙方應共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。

      八、其他:

      本協議未盡事宜,由雙方友好協商解決。

      九、本協議壹式肆份:

      甲乙雙方各執貳份,具有同等法律效力。

      甲方(簽章):_________

      乙方(簽章):_________

      日期:__________________

      日期:___________________________

      翻譯合同 7

      甲方:

      乙方:

      甲、乙雙方本著發揮各自優勢、互惠互利、共同發展的原則,就翻譯合作的有關事項,經雙方友好協商,就半年度乙方為甲方提供翻譯和制作服務之事宜,現特訂立本協議。具體條款如下:

      第一條定義

      項目內容:

      甲方所委托的的翻譯作業業務,分為筆譯、口譯和綜譯,還包含雙方同意的其它業務合作。

      翻譯:

      乙方按照甲方交付的原文內容,結合相關專業詞準確地將原文的內容表達清楚。

      文檔的制作:

      乙方按甲方要求,在計算機上按原文件圖文并排的格式進行錄入和排版,用印刷本(或者傳真件)和email(或者存儲介質提交的文本,包括軟盤、光盤和其它移動存儲介質),如為口譯,則用錄音帶、錄像帶和攝像帶等介質提交,在保證翻譯質量的前提下用計算機移動存儲介質提交,但必須配合甲方的制作工作;乙方還應該負責有關的后續服務。

      第二條協議期限

      2.1本協議有效期為_________年,自雙方簽訂之日起至_________年_________月_________日止;

      2.2如有特殊原因,在不影響翻譯和制作工作的前提下,提前一個月通知甲方,在乙方處理好應該負責的后續服務后,可以解除此合同;但是如果由于乙方的過錯給甲方及其翻譯原始委托方造成損失,甲方將依然擁有根據本協議及有關管理條例追究賠償的權利。

      第三條服務費用標準及支付

      3.1甲方付給乙方的工作酬金為甲方所得費用的6%,其它4%作為甲方的廣告、管理、較審、翻譯作品制作、技術創新、工商管理和稅務費用、通訊費用等條項的開支。

      3.2筆譯工作酬金支付:

      在客戶取稿后一星期支付工作酬金的5%,如無意外,在兩星期后支付工作酬金剩余的5%?谧g工作酬金支付:

      在工作完后二個工作日后的星期二或者星期六支付。

      3.3本中心對于在我處連續工作一年的兼職翻譯采取年終獎勵的辦法,予以獎勵;獎勵額度為完成翻譯金額的2%。兼職翻譯介紹的業務可以參照兼職業務員的管理條例獲得業務費用。

      3.4本中心對于在我處連續從事兼職翻譯三年以上的人士,采取優先參股或者贈送股份的辦法,予以鼓勵。

      第四條甲方義務、權利

      4.1甲方負責提供完整無缺的原文內容(書面及電子版本)。

      4.2甲方負責提供資料的相關版權事宜,承擔與之有關的各類權利義務。

      4.3甲方負責提供必要的工具書、通信工具和辦公設備,協助乙方和專業人士取得聯系,順利完成翻譯任務。

      第五條乙方義務、權利

      5.1乙方應按甲方要求完成委托工作,按時、保質、保量交稿;

      5.2乙方按甲方要求的格式提交文件;

      5.3乙方應對甲方提供的原文件資料保密;

      5.4乙方在本中心指定的時間內完成翻譯任務,承擔因為翻譯質量引起的`責任。工作積極主動,能以高度的責任心完成本中心分派的翻譯任務。

      第六條保密條款

      乙方為了對甲方提供的資料保密,但對于因其它不可確定的原因造成的外漏,乙方不承擔相關或連帶責任。甲方提供的資料保密期自每項業務開始之日起計算:

      時間為七個月;有關本協議的保密條款詳見本協議之附件《保密協議》。

      第七條協議的變更和解除

      本協議經雙方書面同意,可以予以變更或解除。

      7.1本協議期間,任何一方違反本協議的相關規定,且經另一方書面通知其改正之日起一周內仍未改正的,另一方有權終止本協議。

      7.2甲乙雙方中任何一方未履行本協議條款,導致協議不能履行、不能完全履行或者協議履行成為不必要,未違約的另一方有權變更、解除本協議。

      7.3乙方的特殊條款見

      7.4甲方的特殊條款見不可抗力條款。

      7.5除非另有規定,合同變解除后,依照合同規定和有關條例規定甲乙雙方為履行完畢的責任應該繼續履行完畢。

      第八條譯者的職業道德

      8.1乙方不得利用為甲方提供委托翻譯服務的機會和客戶聯系,并率開甲方為客戶提供翻譯業務,否則甲方可以采取扣除質量保障金和酬金、并進一步追究損失的權利。

      8.2除非乙方告知甲方主要負責人,并經得甲方許可,否則乙方不得利用為甲方提供委托翻譯服務的機會接受或者索要的小費和酬金。

      8.3乙方不得利用為甲方提供委托翻譯服務的機會和客戶發生不得體或者違反中心、政府有關法律法規的行為,否則甲方擁有扣除質量保障金和酬金、并進一步追究損失的權利。

      8.4在甲方沒有過錯的情況下乙方不得利用甲方管理上的漏洞和業務的特殊性中途違反合同或施加壓力,否則甲方擁有扣除質量保證金和酬金、并進一步追究損失的權利。

      第九條譯者對翻譯作品質量的保證

      9.1乙方應該自覺地盡自己最大的努力保證翻譯件的質量,必須嚴格遵守甲方提供的有關規定、國家公布的質量保證規定。主要文件有:

      1)《翻譯作業流程和質量控制》、《客戶須知》、《翻譯資費標準》和《確認單》;

      2)國家制定的《中華人民共和國行業標準翻譯服務規范》和翻譯成品的質量標準tss1

      1、tss1

      2、tss1

      3、tss14和tss15等等。

      9.2乙方從甲方領取的標準和規范資料必須簽字表示以接受9.1條的管制,其領取材料清單和簽字將成為本協議的附件,具有法律證明作用。

      9.3由于乙方的責任導致翻譯件質量的問題導致客戶不滿或者造成損失,甲方可以采取扣除質量保障金和酬金、并進一步追究損失的權利。

      9.4兼職翻譯必須向本中心交納質量保證金以杜絕以下情況:_______________

      1)兼職翻譯取走原稿件不譯,甚至不再歸還原稿和不再聯系:_______________

      2)兼職翻譯冒用本中心名義在外承接業務;

      3)利用由于兼職翻譯管理上的漏洞而對甲方的聲譽造成影響和損失;

      4)剽取所知識產權歸委托方的翻譯稿件中的資料發表文章或者因知識成果而獲得利益。質量保證金金額為_________元人民幣,甲方可以在此款中扣除因為乙方工作失誤給甲方造成的損失;在執行完

      2.2條、不可抗力條款、或者合同正常解除后,甲方財務歸還保證金給乙方,并付給乙方相應的利息,利息按人民銀行規定的同期利率計算。

      第十條不可抗力

      由于地震、臺風、洪水、火災、戰爭、罷工、政府禁令、法律要求或變化以及其他不可預見并且對其發生和后果不能防止或避免的不可抗力,致使影響協議有關條款的履行,雙方應按照不可抗力對影響履行本協議的程度協商決定是否解除本協議,免除履行本協議的部分義務,或者延期履行本協議。

      第十一條知識產權和署名權

      甲方所提供的相關資料的知識產權不歸乙方所有,并且其署名權共同所有;署名規定為_________,不得再署有其它的文字。

      第十二條管轄法律和爭議解決

      12.1因本協議而產生的或與本協議有關的任何爭議,雙方應通過友好協商解決。不能通過協商解決的爭議,就提交_________仲裁機構(如勞動部門)按其仲裁程序在_________仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方均具有約束力;

      12.2本協議受中華人民共和國法律管轄。

      第十三條其它

      13.1協議經甲乙雙方的簽字并加蓋公章(乙方可以免此項)之日起生效;

      13.2本協議之附件構成本協議的有效組成部分并且與本協議具有同等的法律效力;

      13.3本協議一式三份,乙雙方各執一份,便于財務和業務管理甲方執兩份,具有同等法律效力;

      13.4本協議到期前一個月,甲乙雙方可再進行續簽協議;

      13.5本協議未盡事宜,雙方應本著互惠互利、友好協商的原則另行約定,并應以附件或補充協議等形式體現。

      甲方(簽章):_______________

      乙方(簽章):_______________

      _________年____月____日

      _________年____月____日

      翻譯合同 8

      委托方(甲方):

      受托方(乙方):蒙古____

      依據蒙古____有關法律的規定,就甲方委托乙方進行翻譯事項,經協商一致,簽訂本合同。

      一、翻譯服務的內容與要求

      1.1.基本原則:

      乙方根據甲方開展業務活動需要,進行現場口譯及文字資料的翻譯工作,并保質翻譯的準確性,保障甲方在蒙古________省喬巴山市的農業項目開發活動順利進展。

      1.2.主要服務內容:

      a.甲方可根據項目進展需要,要求乙方提供現場口譯服務。

      b.乙方應對甲方項目開發中的所有文字材料進行翻譯。

      二、工作條件和協作事項

      甲方應向乙方提供公司的基本資料,乙方應向甲方提供資質證明復印件。

      三、履行期限、地點和方式

      自合同簽訂之日起,乙方應隨時隨地服從甲方的'工作安排,提供翻譯服務,

      四、費用及其支付方式

      甲方同意按時向乙方支付翻譯服務費,費用標準為:口譯每小時 9000 圖,文字材料翻譯每千字 36000 圖。甲方須每月對乙方的服務費用進行結清。

      五、保密事項

      乙方承諾:涉及甲方商業秘密的內容,未經甲方同意,乙方不能泄露給無任何投資合作意向的第三方;未經甲方同意,乙方在完成文字翻譯材料后不留存甲方屬于商業秘密的技術文件與資料。

      六、爭議的解決

      在執行本協議中所發生的或與本協議有關的一切爭執,首先應由甲方和乙方友好協商解決。若協商不能解決,雙方均可訴至當地法院尋求解決。

      八、本合同自簽訂之日起生效。(此合同傳真有效,修改無效)

      甲方: 乙方:蒙古____

      簽字:

      簽字:

      電話:

      電話:____

      日期: ________年 ____月 ____日

      翻譯合同 9

      甲方:___________________________

      合同編號:___________________

      法定代表人:_____________________

      簽訂地址:___________________

      乙方:___________________________

      簽訂日期:______年____月___日

      法定代表人:_____________________

      甲乙雙方本著平等自由原則,經過友好協商,根據《中華人民共和國合同法》及相關法律法規,就翻譯服務事宜,在互惠互利的基礎上達成以下條款,并承諾共同遵守。

      第一條 服務內容

      甲方提供以下翻譯服務:

     。1)完成日期:_____年_____月_____日;

      (2)交稿方式:_____;

     。3)要求交稿格式:_____。

      第二條 翻譯費用

      1、乙方同意支付_____元(人民幣),作為翻譯費用。

      2、翻譯費用分兩期支付:

     。1)預付款:_____元(人民幣),相當于總費用的_____%,在簽署本合同時支付。

      (2)余款:_____元(人民幣),在交稿后_____日內付清。

      第三條 乙方取消或收回待譯稿

      如乙方在甲方未完成第一條所述的翻譯服務之前,取消或收回待譯稿的任何部分,則乙方應根據已完成部分在所有待譯稿中所占比例,向甲方支付已完成部分譯稿的翻譯費用,但不得少于總費用的_____%。

      第四條 其它費用

      如產生以下的其它費用,乙方應根據雙方屆時商定的價格向甲方付費。

      (1)乙方對本合同規定的原稿內容進行修改而產生的費用;

     。2)交稿后乙方要求進行修改而產生的費用,不包括對甲方在翻譯中出現錯誤的修改;

     。3)甲方就原稿中的歧義部分與乙方溝通時所支付的長途電話和傳真費用;

     。4)乙方要求以本合同規定的交稿方式以外的方式交稿時所產生的費用。

      第五條 乙方的權利和義務

      1、乙方向甲方提供有關書籍、資料,作為甲方翻譯的參考資料。

      2、乙方如對甲方譯稿有異議,乙方有權在取稿之日起_____日內,向甲方提出修改意見,甲方應按甲方要求在規定的時間內免費進行修改,直至乙方滿意為止。

      第六條 甲方的權利和義務

      1、甲方有權要求乙方無償提供相關背景資料。

      2、甲方應保證其翻譯稿件質量:忠實原文、譯文準確;語句通順、全文流暢。

      3、乙方以翻譯為業,遵守翻譯職業道德,對其譯文的準確性和對內容的保密性負責,不負與此文件有關聯的任何其他責任。不管乙方的商業利潤如何,甲方均有權獲得翻譯費。

      4、相關背景資料及譯文文本甲方需按規定日期完整歸還乙方。

      第七條 違約責任

      1、如因乙方原因推遲提供給甲方翻譯稿件或翻譯的相關資料時間,受到的損失由乙方承擔。

      2、如甲方在翻譯質量和完成工期方面不符合合同要求,乙方有權中止合同并視為甲方違約,甲方應退還乙方預付款,另外賠償乙方預付款的_____%作為違約金。

      3、在甲方無違約的狀況下,乙方應按約及時付款,否則甲方有權要求乙方支付翻譯費用總額的_____%作為賠償。

      第八條 保密義務

      1、一方對因本次翻譯服務而獲知的另一方的商業機密負有保密義務,不得向有關其他第三方泄露,但中國現行法律、法規另有規定的或經另一方書面同意的除外。

      2、乙方應以書面形式規定需保密的文件。未經乙方授權,甲方不得泄露或公開該等保密資料,也不得授權其他機構或個人泄露或公布該保密資料。保密資料不包括:

      (1)未經甲方泄露,已為公眾所知的信息;

     。2)由甲方在翻譯過程中收集和編寫的專業術語、詞匯。如乙方與甲方達成書面協議,愿為該等術語等向甲方支付雙方商定的費用,則該等術語、詞匯應視為保密資料。

      第九條 翻譯版權

      乙方付清本合同規定的`所有翻譯費用后,即擁有本合同第一條規定的翻譯內容的版權。甲方無義務保護乙方的版權、商標和與翻譯相關的其它權利。除非乙方特別說明,甲方有權保留擬譯稿和翻譯稿。

      第十條 翻譯稿的修改

      甲方對由本公司以外的其他人對翻譯稿進行的修改不需負責。

      第十一條 補充與變更

      本合同可根據各方意見進行書面修改或補充,由此形成的補充協議,與合同具有相同法律效力。

      第十二條 不可抗力

      任何一方因有不可抗力致使全部或部分不能履行本合同或遲延履行本合同,應自不可抗力事件發生之日起_____日內,將事件情況以書面形式通知另一方,并自事件發生之日起_____日內,向另一方提交導致其全部或部分不能履行或遲延履行的證明。

      第十三條 爭議的解決

      本合同各方當事人對本合同有關條款的解釋或履行發生爭議時,應通過友好協商的方式予以解決。如果經協商未達成書面協議,則任何一方當事人均有權選擇下列第____種方式解決:

      (1)將爭議提交____仲裁委員會仲裁;

      (2)依法向____人民法院提起訴訟。

      第十四條 通知

      1、本合同要求或允許的通知或通訊,不論以何種方式傳遞均自被通知一方實際收到時生效。

      2、前款中的“實際收到”是指通知或通訊內容到達被通訊人(在本合同中列明的住所)的法定地址或住所或指定的通訊地址范圍。

      3、一方變更通知或通訊地址,應自變更之日起_____日內,將變更后的地址通知另一方,否則變更方應對此造成的一切后果承擔法律責任。

      第十五條 生效條件

      1.本合同自雙方的法定代表人或其授權代理人在本合同上簽字并加蓋公章之日起生效。各方應在合同正本上加蓋騎縫章。

      2.本合同—式_____份,具有相同法律效力。各方當事人各執_____份,其他用于履行相關法律手續。

      甲方(蓋章):____________________

      乙方(蓋章):____________________

      授權代理人:(簽字)______________

      授權代理人:(簽字)______________

      住址:____________________________

      住址:____________________________

      郵政編碼:________________________

      郵政編碼:________________________

      聯系電話:________________________

      聯系電話:________________________

      傳真:____________________________

      傳真:____________________________

      日期:____________________________

      日期:____________________________

      電子信箱:________________________

      電子信箱:________________________

      開戶銀行:________________________

      開戶銀行:________________________

      賬號:____________________________

      賬號:____________________________

    【翻譯合同】相關文章:

    翻譯的合同11-30

    翻譯的合同03-18

    翻譯服務合同12-01

    翻譯合同模板07-07

    授權翻譯合同02-29

    翻譯服務合同02-25

    委托翻譯合同11-03

    關于翻譯合同02-27

    翻譯的服務合同03-01

    翻譯合同模板10-11

    主站蜘蛛池模板: 亚洲精品国产电影| 国产精品丝袜黑色高跟鞋| 无码国内精品人妻少妇| 国产激情精品一区二区三区| 91国内外精品自在线播放| 亚洲高清专区日韩精品| 欧美成人精品欧美一级乱黄一区二区精品在线 | 亚洲av午夜福利精品一区人妖| 国产小呦泬泬99精品| 桃花岛精品亚洲国产成人| 久久99国产精品久久99果冻传媒| 国产精品美脚玉足脚交欧美| 亚洲国产精品va在线播放| 亚洲精品无码你懂的网站| 人妻少妇精品系列| 欧美精品亚洲日韩aⅴ| 久久夜色精品国产| 精品国产一区二区22| 精品久久久久久国产免费了| 精品91自产拍在线观看| 精品国产黑色丝袜高跟鞋| 国産精品久久久久久久| 99久久精品国产综合一区| 2021国产精品视频网站| 2021最新国产精品一区| 91久久福利国产成人精品| 99久久精品免费观看国产| 尤物国产在线精品福利一区| 2021国产成人精品久久| 国产精品乱码一区二区三区| 国产精品永久免费视频| 精品国产一区二区三区2021| 久久久99精品成人片中文字幕 | 亚洲AV无码成人网站久久精品大| 在线成人精品国产区免费| 亚洲精品成人网站在线观看| 亚洲AV永久纯肉无码精品动漫| 久久99精品久久久久久久久久| 国内精品久久久久久99蜜桃| 国产成人精品电影在线观看| 久久99国产精品一区二区|