<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 英語論文開題報告及封面格式

    時間:2020-11-02 15:36:41 面試自我介紹 我要投稿

    英語論文開題報告范文及封面格式2015

      Function and Application of Descriptive Translation Studies

    英語論文開題報告范文及封面格式2015

      1 Introduction

      The intention of this study is to explore possible advantages of Descriptive Translation Studies as in its application in translation practice and translation analysis.

      Since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. From then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. Among these schools is Descriptive Translation Studies (DTS).

      DTS approaches translation from an empirical perspective. Translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. Therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.

      My attention was first directed to DTS by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. The subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.

      The method of DTS is basically descriptive. The prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. Translation phenomena are noted down. With accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. I will apply this descriptive method in the case study of this thesis.

      A convenient tool has been set up to conduct DTS. “Norm” is operative at every stage of description and explanation. Function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. Translation phenomena are accounted for with the help of norm.

      The case taken in this thesis is the Chinese classic The Dream of Red Mansions. Two English versions translated respectively by Yang Hsien-yi and David Hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.

      In this regard, my observations are limited to several aspects, I hope in-depth observation and explanation will done in light of DTS.

    【英語論文開題報告范文及封面格式2015】相關文章:

    開題報告格式及范文06-18

    開題報告格式介紹及范文10-21

    開題報告格式及范文模板11-16

    關于開題報告格式及范文模板10-22

    英語論文開題報告范文3篇11-29

    英語論文開題報告模板07-26

    關于課題開題報告格式及開題報告的寫法11-02

    課題開題報告的格式及開題報告的寫法09-06

    論文開題報告格式范文10-16

    關于英語論文的開題報告07-25

    主站蜘蛛池模板: 无码日韩精品一区二区人妻 | 精品人妻大屁股白浆无码| 成人精品一区二区三区免费看 | 精品国产一区二区三区2021| 国产精品无码专区| 亚洲а∨天堂久久精品| 精品国产一区二区三区AV性色 | 精品国产呦系列在线观看免费 | 国产精品熟女福利久久AV| 久久精品男人影院| 91精品欧美综合在线观看| 少妇人妻偷人精品无码视频| 尤物TV国产精品看片在线| 免费视频精品一区二区| 国产精品无码久久四虎| 青青青国产依人精品视频| 福利姬在线精品观看| 国产亚洲精品无码成人| 日韩国产成人精品视频| 一本色道久久综合亚洲精品| 亚洲国产精品一区二区第一页免| 精品久久久久久无码免费| 国产精品久久久久乳精品爆| 在线精品国产一区二区| 四虎4hu永久免费国产精品| 国内精品久久久久| 精品国产综合成人亚洲区| 97在线精品视频| 精品无人区麻豆乱码1区2区| 国产精品一区在线播放| 99久久精品毛片免费播放| 2021国产精品视频| 国产精品福利一区二区| 久久久久免费精品国产| 真实国产乱子伦精品免费| 99久久精品久久久久久清纯| 国产精品无码素人福利| 久久99精品久久久久久齐齐| 热久久国产欧美一区二区精品| 香蕉依依精品视频在线播放| 呦交小u女国产精品视频|