<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 英語論文開題報告及封面格式

    時間:2020-11-02 15:36:41 面試自我介紹 我要投稿

    英語論文開題報告范文及封面格式2015

      Function and Application of Descriptive Translation Studies

    英語論文開題報告范文及封面格式2015

      1 Introduction

      The intention of this study is to explore possible advantages of Descriptive Translation Studies as in its application in translation practice and translation analysis.

      Since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. From then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. Among these schools is Descriptive Translation Studies (DTS).

      DTS approaches translation from an empirical perspective. Translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. Therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.

      My attention was first directed to DTS by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. The subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.

      The method of DTS is basically descriptive. The prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. Translation phenomena are noted down. With accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. I will apply this descriptive method in the case study of this thesis.

      A convenient tool has been set up to conduct DTS. “Norm” is operative at every stage of description and explanation. Function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. Translation phenomena are accounted for with the help of norm.

      The case taken in this thesis is the Chinese classic The Dream of Red Mansions. Two English versions translated respectively by Yang Hsien-yi and David Hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.

      In this regard, my observations are limited to several aspects, I hope in-depth observation and explanation will done in light of DTS.

    【英語論文開題報告范文及封面格式2015】相關文章:

    開題報告格式及范文06-18

    開題報告格式介紹及范文10-21

    開題報告格式及范文模板11-16

    關于開題報告格式及范文模板10-22

    英語論文開題報告范文3篇11-29

    英語論文開題報告模板07-26

    關于課題開題報告格式及開題報告的寫法11-02

    課題開題報告的格式及開題報告的寫法09-06

    論文開題報告格式范文10-16

    關于英語論文的開題報告07-25

    主站蜘蛛池模板: 3级黄性日本午夜精品| 久久九九亚洲精品| 无码精品人妻一区二区三区人妻斩| 亚洲日韩精品A∨片无码| 97久久超碰国产精品旧版| 高清日韩精品一区二区三区 | 欧美国产精品va在线观看| 亚洲欧美一级久久精品 | 久久精品国产福利国产琪琪| 国产国产精品人在线观看| 国产亚洲精品看片在线观看| 亚洲精品国产成人片| 秋霞久久国产精品电影院| 无码人妻精品中文字幕| 久久九九久精品国产| 88久久精品无码一区二区毛片| 国产AV国片精品| 欧美精品欧美人与动人物牲交| 久久精品18| 国自产精品手机在线观看视| 亚洲国产精品自在在线观看| 99re这里只有精品6| 国产精品vⅰdeoxxxx国产| 日韩人妻精品无码一区二区三区 | 精品无码久久久久国产| 精品国产青草久久久久福利 | 亚洲国产精品高清久久久| 国产精品手机在线观看你懂的| 国产精品精品自在线拍| 亚洲午夜成人精品电影在线观看| 99热这里只有精品国产66| 久久国产精品99国产精| 亚洲国产精品SSS在线观看AV| 久久91精品国产91久久麻豆| 亚洲国产精品VA在线看黑人| 精品国产亚洲一区二区在线观看| 精品国产第1页| 69堂国产成人精品视频不卡 | 亚洲精品无码永久中文字幕| 日韩精品欧美| 巨大黑人极品VIDEOS精品|