<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 帶病上班的員工并非好員工

    時(shí)間:2024-05-02 03:50:03 求職英語(yǔ) 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    帶病上班的員工并非好員工

      Hacking. Coughing. Sneezing. Sometimes the workplace sounds less like an office and more like a hospital ward, especially now that we're at the height of cold and flu season。

      傷風(fēng)、咳嗽

      打噴嚏,有時(shí)候你工作的地方聽起來更像是一個(gè)醫(yī)院病房,尤其是現(xiàn)在這種流感高發(fā)期。

      If you're not feeling great, do yourself and your coworkers a favor: Call in sick. You'll likely get better faster and save your employer money。

      如果你感覺不太好,幫自己也幫同事一個(gè)忙:請(qǐng)病假吧。你可能會(huì)好的更快還能給老板省省錢。

      Yes, there's a financial price to coming to work ill. It's called presenteeism, and it costs employers $180 billion annually, according to a 2007 study by the Society for Human Resources Management. That's more than employers shell out for employee absenteeism, which costs only $118 billion a year。

      沒錯(cuò),帶病上班是有經(jīng)濟(jì)代價(jià)的,這叫做假性出席。根據(jù)人力資源管理部門在2007年的研究,每年雇主要為假性出席支付1800億美元的代價(jià),這比雇主為員工缺席支付的1180億多多了。

      Sick employees don't just affect their own work; they infect coworkers who then need to take time off themselves. (Or who come in sick and spread the germs further.)

      生病的員工影響的不只是他們自己的工作,他們還會(huì)傳染給同事,那么同事就會(huì)請(qǐng)假(或者也同樣帶病上班再傳染給別人。)

      Is It Just Sniffles?
      只是流鼻涕嗎?

      Most people do get paid time off. Some 57% of all private businesses offer paid sick leave, according to a 2007 report from the Department of Labor. Still, there's a natural worry that if you don't go in, the work won't get done, or it will pile up so high you'll never be able to get through it all. That's especially true these days, when it seems everyone is doing more work with less resources。

      大部分人是有帶薪病假的。根據(jù)勞工部在2007年的統(tǒng)計(jì),私營(yíng)企業(yè)中有57%的單位有帶薪病假。當(dāng)然還有一些很自然的擔(dān)心,就是你不去上班,事情就做不完,或者事情積攢的太多你總也做不完。像現(xiàn)在大家都要用更少的資源做更多的事情的時(shí)候,尤其如此。

      "People don't want to stay home and add to their coworkers' workloads just because they've got the sniffles," says Michael Smith, a physician who is chief medical editor for WebMD.com. "In the end it hurts more then it helps."

      Michael Smith醫(yī)師是WebMD.com網(wǎng)站的首席醫(yī)療編輯,他說“人們不愿意僅僅因?yàn)樽约毫鞅翘榫痛粼诩依锛又赝碌呢?fù)擔(dān)。事實(shí)上他們上班過大于功。”

      Yes, if it's really nothing more than sniffles, go on in. To be safe, wash your hands more often, don't touch anyone else's phone or keyboard and always cough or sneeze into a tissue。

      是的,如果真的僅僅是流鼻涕,那就去上班吧。為了安全起見,勤洗手,別碰別人的電話或者鍵盤,并且咳嗽或者打噴嚏的時(shí)候要用衛(wèi)生紙。

      Ideally, though, with any true cold, even just a minor one, you should work from home, Smith says. Definitely call in sick, he adds, if you've got a stuffed nose, cough, chest congestion or are throwing up. And never go into the office with a fever。

      Smith說,理想的情況是,真正感冒的時(shí)候,甚至只是一個(gè)小小的感冒,你都應(yīng)該在家辦公。他強(qiáng)調(diào)說,如果你鼻子不通氣、咳嗽、胸悶或者嘔吐那就一定要請(qǐng)病假。絕對(duì)不要發(fā)著燒走進(jìn)辦公室。

      "If you've got any inkling of being contagious, it's just not fair to go in," says Wendy Nice Barnes, vice president of human resources at ehealthinsurance.com. She says people showing up at work sick are a much bigger concern than people missing work when they're not really ill。

      ehealthinsurance.com網(wǎng)站的VP Wendy Nice Barnes說,“如果你有傳染的跡象,到公司上班對(duì)其他人是不公平的”,她說人們帶病上班比不生病的時(shí)候請(qǐng)病假麻煩更大。

      The Healthy Options
      健康之選

      But it's not only about being kind to your coworkers. "Staying home a day or two may shorten the illness," Smith points out。

      再說請(qǐng)病假也不只是為了同事好。Smith指出“在家休息一兩天可能讓病好的更快。”

      Perhaps you'll feel better taking the day off if you know how many sick and personal days you have annually. When you call in sick, try to reach your manager directly by phone. Explain that you're not feeling well and you don't want to expose everyone else in the office to whatever you've got。

      如果你知道一年你可以請(qǐng)多少次假你會(huì)感覺好一些。請(qǐng)病假的時(shí)候,最好直接打電話給你的經(jīng)理,解釋一下你感覺不太好,你不想把自己的病傳染給其他同事。

      Since not everybody is so considerate, do what you can to stay healthy. Get a flu shot. Many employers offer them on-site for free or for less than at a doctor's office. Keep antibacterial soap handy for washing your hands, especially after interacting with a sick coworker。

      鑒于不是每個(gè)人都這么體貼,你要做任何可以讓自己保持健康的事情。打流感疫苗,一些雇主為員工提供免費(fèi)或者比去醫(yī)院要便宜的打疫苗的機(jī)會(huì)。勤用有抗生素的香皂洗手,尤其是接觸過生病的同事之后。

      "The most common way to get a cold or the flu is by touching something contaminated by someone infected," Smith says. "It's not someone sneezing or coughing in your face. It's them contaminating a phone."

      Smith說,“最有可能患上傷風(fēng)感冒的方式就是接觸一些被生病的人傳染過的東西。如果不是有人對(duì)著你打噴嚏或者咳嗽,那就是他們把病菌帶到電話上了。”

      Above all, simply don't feel guilty about calling in sick。

      最重要的是,別因?yàn)檎?qǐng)病假心懷愧疚。

    【帶病上班的員工并非好員工】相關(guān)文章:

    探親假并非所有員工都能享受07-07

    做個(gè)感恩的好員工!08-26

    培訓(xùn)好員工的方法08-20

    怎樣培訓(xùn)員工好07-19

    知識(shí)需要更新員工培訓(xùn)并非是賠錢的“買賣”10-04

    職場(chǎng)充電:什么是好員工08-17

    如何做個(gè)好員工07-19

    老板眼里好員工08-10

    老板怎么管理員工好07-09

    如何利用有限的資源“哄”好員工?10-30

    主站蜘蛛池模板: 无码精品久久久久久人妻中字| 久久精品夜夜夜夜夜久久| 亚洲人午夜射精精品日韩| 青青青青久久精品国产| 国产综合色在线精品| 老司机精品影院91| 国产69精品久久久久9999| 2021精品国产综合久久| 亚洲精品国偷自产在线| 精品视频久久久久| 国产精品黄页免费高清在线观看| 久久精品一区二区| 国产人妖乱国产精品人妖| 最新国产精品拍自在线播放| 国产精品亚洲不卡一区二区三区| 久久成人影院精品777| 97久久精品无码一区二区| 久久亚洲日韩精品一区二区三区| 亚洲国产综合精品中文字幕| 日韩精品毛片| 久久精品国产精品亚洲| 国产亚洲精品拍拍拍拍拍| 国产精品成人免费观看| 一本一道久久精品综合| 精品国产91久久久久久久| .精品久久久麻豆国产精品| 精品无码人妻一区二区三区品 | 精品国产福利在线观看| 亚洲国产精品无码成人片久久| 亚洲国产精品成人网址天堂| 日韩一区二区三区精品| 无码AⅤ精品一区二区三区| 午夜国产精品无套| 自拍偷在线精品自拍偷| 亚洲精品一品区二品区三品区 | 精品亚洲一区二区三区在线观看 | 久久久久久久久无码精品亚洲日韩| 亚洲精品亚洲人成人网| 欧洲成人午夜精品无码区久久 | 久久人人爽人人精品视频| 日韩福利视频精品专区|