<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 交接儀式上英語演講稿

    時間:2025-02-05 16:39:42 晶敏 英語演講稿 我要投稿
    • 相關推薦

    交接儀式上英語演講稿(精選7篇)

      演講稿是一種實用性比較強的文稿,是為演講準備的書面材料。在社會發展不斷提速的今天,演講稿與我們的生活息息相關,還是對演講稿一籌莫展嗎?以下是小編為大家收集的交接儀式上英語演講稿(精選7篇),僅供參考,希望能夠幫助到大家。

    交接儀式上英語演講稿(精選7篇)

      交接儀式上英語演講稿 1

      President Jiang Zemin, Premier Li Peng, Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen:

      This important and special ceremony marks a moment of both change and continuity in Hong Kongs history. It marks, first of all, the restoration of Hong Kong to the Peoples Republic of China, under the terms of the Sino-British Joint Declaration of 1984, after more than 150 years of British administration.

      This ceremony also celebrates continuity because, by that same treaty and the many subsequent agreements which have been made to implement its provisions, the Hong Kong Special Administrative Region will have its own government, and retain its own society, its own economy and its own way of life. I should like to pay tribute this evening to those who turned the concept of "one country, two systems" into the Joint Declaration, and to the dedication and commitment of those who have worked so hard over the last thirteen years to negotiate the details of the Joint Declarations implementation. But most of all I should like to pay tribute to the people of Hong Kong themselves for all that they have achieved in the last century and a half. The triumphant success of Hong Kong demands - and deserves - to be maintained.

      Hong Kong has shown the world how dynamism and stability can be defining characteristics of a successful society. These have together created a great economy which is the envy of the world. Hong Kong has shown the world how East and West can live and work together. As a flourishing commercial and cultural cross-roads, it has brought us together and enriched all our lives.

      Thirteen years ago the Governments of the United Kingdom and the Peoples Republic of China recognised in the Joint Declaration that these special elements which had created the crucial conditions for Hong Kongs success should continue. They agreed that, in order to maintain that success, Hong Kong should have its own separate trading and financial systems, enjoy autonomy and an elected legislature, maintain its laws and liberties, and be run by the people of Hong Kong and be accountable to them. Those special elements have served Hong Kong well over the past two decades. Hong Kong has coped with the challenges of great economic, social and political transition with almost none of the disturbance and dislocation which in other parts of the world have so often accompanied change on such a scale.

      The United Kingdom has been proud and privileged to have had responsibility for the people of Hong Kong, to have provided a framework of opportunity in which Hong Kong has so conspicuously succeeded, and to have been part of the success which the people of Hong Kong have made of their opportunities.

      In a few moments, the United Kingdoms responsibilities will pass to the Peoples Republic of China. Hong Kong will thereby be restored to China and, within the framework of "one country, two systems", it will continue to have a strong identity of its own and be an important international partner for many countries in the world.

      Ladies and Gentlemen, China will tonight take responsibility for a place and a people which matter greatly to us all. The solemn pledges made before the world in the 1984 Joint Declaration guarantee the continuity of Hong Kongs way of life. For its part the United Kingdom will maintain its unwavering support for the Joint Declaration. Our commitment and our strong links to Hong Kong will continue, and will, I am confident, flourish, as Hong Kong and its people themselves continue to flourish.

      Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen, I should like on behalf of Her Majesty the Queen and of the entire British people to express our thanks, admiration, affection, and good wishes to all the people of Hong Kong, who have been such staunch and special friends over so many generations. We shall not forget you, and we shall watch with the closest interest as you embark on this new era of your remarkable history.

      交接儀式上英語演講稿 2

      Ladies and Gentlemen:

      This important and special ceremony marks a moment of both change and continuity in Hong Kongs history. It marks, first of all, the restoration of Hong Kong to the Peoples Republic of China, under the terms of the Sino - British Joint Declaration of 1984, after more than 150 years of British administration.

      This ceremony also celebrates continuity because, by that same treaty and the many subsequent agreements which have been made to implement its provisions, the Hong Kong Special Administrative Region will have its own government, and retain its own society, its own economy and its own way of life.

      I should like to pay tribute this evening to those who turned the concept of “one country, two systems” into the Joint Declaration, and to the dedication and commitment of those who have worked so hard over the last thirteen years to negotiate the details of the Joint Declarations implementation. But most of all I should like to pay tribute to the people of Hong Kong themselves for all that they have achieved in the last century and a half. The triumphant success of Hong Kong demands---and deserves---to be maintained.

      Hong Kong has shown the world how dynamism and stability can be defining characteristics of a successful society. These have together created a great economy which is the envy of the world. Hong Kong has shown the world how East and West can live and work together. As a flourishing commercial and cultural cross - roads, it has brought us together and enriched all our lives.

      Thirteen years ago the Governments of the United Kingdom and the Peoples Republic of China recognised in the Joint Declaration that these special elements which had created the crucial conditions for Hong Kongs success should continue. They agreed that, in order to maintain that success, Hong Kong should have its own separate trading and financial systems, enjoy autonomy and an elected legislature, maintain its laws and liberties, and be run by the people of Hong Kong and be accountable to them. Those special elements have served Hong Kong well over the past two decades. Hong Kong has coped with the challenges of great economic, social and political transition with almost none of the disturbance and dislocation which in other parts of the world have so often accompanied change on such a scale.

      The United Kingdom has been proud and privileged to have had responsibility for the people of Hong Kong, to have provided a framework of opportunity in which Hong Kong has so conspicuously succeeded, and to have been part of the success which the people of Hong Kong have made of their opportunities.

      In a few moments, the United Kingdoms responsibilities will pass to the Peoples Republic of China. Hong Kong will thereby be restored to China and, within the framework of "one country, two systems", it will continue to have a strong identity of its own.

      Ladies and gentlemen, China will tonight take responsibility for a place and a people which matter greatly to us all. The solemn pledges made before the world in the 1984 Joint Declaration guarantee the continuity of Hong Kongs way of life.

      For its part, the United Kingdom will maintain its unwavering support for the Joint Declaration. Our commitment and our strong links to Hong Kong will continue, and will, I am confident, flourish.

      I should like on behalf of Her Majesty the Queen and of the entire British people, to express our thanks, admiration, affection and good wishes to all the people of Hong Kong, who have been such staunch and special friends over so many generations. We shall not forget you, and we shall watch with the closest interest as you embark on this new era of your remarkable history.

      交接儀式上英語演講稿 3

      Distinguished guests, dear colleagues:

      Today, we are gathered here to witness an important moment - the handover ceremony. As we stand at this crossroads, it is a time to reflect on the past and look forward to the future.

      In the past, our team has achieved remarkable results through hard work and dedication. We have overcome numerous challenges and made significant progress in [mention key achievements]. I am truly grateful for the efforts of every team member.

      Now, as we hand over the baton, I have full confidence in the new team. They are equipped with fresh ideas and great enthusiasm. I believe they will lead us to greater heights.

      Let us work together to ensure a smooth transition. I wish the new team every success in their future endeavors. Thank you all!

      交接儀式上英語演講稿 4

      Dear friends and colleagues,

      Its a pleasure to be here at this handover ceremony. Looking back, the journey weve been on has been full of precious memories. Weve laughed together, cried together, and grown together.

      I remember the countless late - night meetings and the moments of celebration when we achieved our goals. These experiences have not only strengthened our professional skills but also deepened our friendship.

      As I hand over my responsibilities, I want to express my sincere gratitude to each one of you. You have been my support and inspiration. And to the new team, Im excited to see what you will bring. Im here to offer any help you may need.

      Lets continue to work towards our common goals. Heres to a bright future! Thank you!

      交接儀式上英語演講稿 5

      Ladies and gentlemen,

      We are here for the handover ceremony. The past has been a period of growth and learning for us. We have made our mark in [field].

      Now, its time for a new chapter. The new team has the energy and vision to drive us forward. I am sure they will handle the tasks with excellence.

      I wish for a seamless handover and great success for the new leadership. Thank you.

      交接儀式上英語演講稿 6

      Dear all,

      Today marks a significant transition in our organization - the handover ceremony. The past was a time of building a solid foundation. We have laid the groundwork for future development through our joint efforts.

      As we pass the responsibilities to the new team, we look forward to a future full of possibilities. They will bring in new perspectives and strategies. I encourage everyone to support them wholeheartedly.

      Lets work together to create more 輝煌 achievements. The future is bright, and I cant wait to see what we will accomplish together. Thank you!

      交接儀式上英語演講稿 7

      Honorable guests, my dear colleagues,

      At this handover ceremony, I am filled with a mix of emotions. Looking back on the time weve spent together, I am deeply touched by the support and cooperation from all of you.

      Weve faced difficulties head - on and emerged stronger. The projects we completed, the goals we reached, were all the result of our unity.

      Now, as I hand over the reins, I want to express my heartfelt thanks. To the new team, I have faith in your abilities. I hope you will carry on our spirit and create more remarkable results.

      May our organization thrive and prosper. Thank you!

    【交接儀式上英語演講稿】相關文章:

    國際大會交接儀式的流程09-30

    交行上分英語面試08-28

    英語口語上的禁忌11-09

    英語寫作細節上的小技巧08-07

    打造舌尖上的英語論文09-30

    婚禮上祝福的英語句子09-05

    婚禮上英語對話及常用句子09-15

    工作上的機會大學英語作文10-21

    初一上英語期末試題11-03

    七上英語知識點總結10-25

    主站蜘蛛池模板: 四虎成人精品免费影院| 国产福利精品视频自拍 | 国产成人精品免费视频大| 久久精品国产99久久香蕉| 国产精品久久国产精麻豆99网站| 亚洲欧美激情精品一区二区| 精品伦精品一区二区三区视频| 久久99国产精品二区不卡| 久久国产欧美日韩精品| 自拍偷自拍亚洲精品情侣| 精品久久久久国产免费| 2021国产成人精品久久| 国产成人精品免费视频大| 精品久久久噜噜噜久久久| 中文字幕久精品免费视频| 欧美日韩在线精品一区二区三区激情综合| 99久久精品国产毛片| 久久福利青草精品资源站| 国产精品毛片无遮挡| 亚洲av午夜福利精品一区人妖| 亚洲а∨天堂久久精品| 四虎影院国产精品| 四虎国产精品永免费| 久久精品中文字幕有码| 国产精品永久免费| 国产精品美女久久久网AV| 亚洲欧美日韩精品久久| 91久久精品国产成人久久| 93精91精品国产综合久久香蕉| 久久精品国产秦先生| 久久这里只有精品首页| 精品久久一区二区三区| 久久精品国产福利国产秒| 久久精品www| 中文字幕亚洲综合精品一区| 日韩精品久久久久久| 欧美亚洲精品在线| 99久久精品免费看国产| 国产精品美女久久久久av爽| 麻豆国产精品VA在线观看不卡| 日本精品视频在线观看|