<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 從譯者主體性看影視片名的翻譯

    時間:2024-09-06 18:34:37 其他畢業論文 我要投稿
    • 相關推薦

    從譯者主體性看影視片名的翻譯

    畢業論文

    Translation of English Film Titles from the Perspective of Translator’s Subjectivity

    Abstract

    With the emergence of the English films in our country, the translation of English film titles has attracted more attention. Translator’s subjectivity is very important during the process of translation of English film titles. Translator’s subjectivity can not be exaggerated so that the translated version deviates from the original works. Translator’s subjectivity is often restricted by translating, social characteristics and cultural background. This thesis tries to introduce translator’s subjectivity applied in the translation of English film titles with concrete examples from the following aspects: the importance of the translation of English film titles, the methods of the translation of English film titles, translator’s purposiveness applied in the translation of English film titles, translator’s autonomy applied in the translation of English film titles, translator’s activity applied in the translation of English film titles and translator’s creativity applied in the translation of English film titles.

    Key Words: translation of English film titles; translator’s subjectivity; purposiveness; autonomy; activity; creativity

    摘 要

    隨著影視劇流入我國,影視片名的翻譯受到了更多人的關注.譯者在影視片名的翻譯中扮演了1個重要的角色,因此,影視片名的翻譯是否完美,譯者的主體性成為了1個關鍵。影視片名的翻譯不能無視譯者的主體性,而又不能無限夸大譯者的主體性而背離原文。譯者的主體性常常受到翻譯動機,社會特點和文化背景的制約,他應該采取變通的方法翻譯出準確,生動的影視片名。因此本文試著從影視片名的重要性,影視片名翻譯的標準和方法,譯者的目的性在影視片名翻譯中的應用,譯者的自主性在影視片名翻譯中的應用,譯者的能動性在影視片名翻譯中的應用和譯者的創造性在影視片名翻譯的應用等方面說明譯者主體性在影視片名翻譯中的應用。

    關鍵詞: 影視片名的翻譯、譯者的主體性、目的性、自主性、能動性、創造性

    ..............
    收費英語畢業論文【包括:畢業論文、開題報告、任務書、中期檢查表】

    【從譯者主體性看影視片名的翻譯】相關文章:

    淺談從翻譯的不確定性看譯者主體性03-18

    電影片名翻譯03-11

    論電影片名的翻譯03-02

    淺談電影片名的翻譯03-16

    淺談目的論視角下的英文電影片名的翻譯03-23

    論文:文化語境順應下的英語電影片名翻譯策略研究11-25

    論關聯理論在西方影視翻譯中的運用03-18

    論析影視字幕翻譯中跨文化信息的轉換03-23

    主體性批判03-20

    主站蜘蛛池模板: 欧美日韩国产中文精品字幕自在自线 | 久久亚洲国产精品一区二区| 午夜精品一区二区三区在线视| 1024国产欧美日韩精品| 亚洲国产成人精品无码久久久久久综合 | 欧美日韩精品| 国产欧美精品一区二区色综合| 国产精品久久网| 国产乱人伦偷精品视频AAA| 亚洲AV无码成人精品区狼人影院| 国产精品无码久久综合网| 国产精品麻豆高清在线观看| 久久久久99精品成人片试看| 中国大陆精品视频XXXX| 欧美日韩精品一区二区三区不卡| 精品人妻伦九区久久AAA片69| 自怕偷自怕亚洲精品| 久久国产乱子精品免费女| 国产精品免费福利久久| 免费精品无码AV片在线观看| 亚洲国产av无码精品| 欧美XXXX黑人又粗又长精品| 久久精品18| 久草欧美精品在线观看| 精品无码久久久久久久久久| 精品久久国产一区二区三区香蕉| 国产精品麻豆VA在线播放| 99久久精品这里只有精品| 久久精品国产99国产电影网| 国产精品亚洲片在线va| 91麻豆精品视频| 国产精品久久久久久福利漫画 | 日本欧美韩国日本精品| 久久福利青草精品资源站免费| 国产精品嫩草视频永久网址| 国产99视频精品免视看7| 国产成人精品日本亚洲| 国产精品久久影院| 国产精品一区二区久久精品| 欧美+亚洲+精品+三区| 久久精品国产精品青草|