<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 英文開題報告寫作

    時間:2024-06-17 23:12:37 開題報告 我要投稿

    英文開題報告寫作范文

     下面是一篇英語論文的開題報告范文,雖然不是特別好,但也反應了開題報告的格式和寫法,有一定的借鑒價值。

    英文開題報告寫作范文

      function and application of descriptive translation studies

      1 introduction

      the intention of this study is to explore possible advantages of descriptive translation studies as in its application in translation practice and translation analysis.

      since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. from then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. among these schools is descriptive translation studies (dts).

      dts approaches translation from an empirical perspective. translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.

      my attention was first directed to dts by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. the subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.

      the method of dts is basically descriptive. the prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. translation phenomena are noted down. with accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. i will apply this descriptive method in the case study of this thesis.

      a convenient tool has been set up to conduct dts. “norm” is operative at every stage of description and explanation. function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. translation phenomena are accounted for with the help of norm.

      the case taken in this thesis is the chinese classic the dream of red mansions. two english versions translated respectively by yang hsien-yi and david hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.

      in this regard, my observations are limited to several aspects, i hope in-depth observation and explanation will done in light of dts. 2 outline

      2.1 development and major concepts of dts

      in this part i will describe holms’ basic map of dts and the relationship between function, process and product. i will also discuss some important concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc.

      2.2 methodolgy

      i will in this part discuss the methodology of dts before i apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm.

      2.3 dts in contrast to other theories

      a contrast study will be conducted here with the objective to find the difference of dts from other theories such as equivalence theory and the chinese xin da ya criteria. some advantage will possibly be shown in this study.

      2.4 case study

      in this part, translation of the dream of red mansions (also translated as the story of the stone) will be

    under investigation in light of dts. translation samples to be quoted here will be selected at random.

      2.5 conclusion

      based on the above elaboration of dts and the case study, possible conclusion will be on the advantage of dts in specific study of translation. suggestions on further research efforts will be made also.

      (note: while the topic will remain the same, the above arrangement of contents is subject to change in the process of writing.)

      it is therefore pointless to try to make tc more scientific than is sensible in view of its complex subject-matter and available methods. translating is a mental, multi-factorial activity which cannot exhaustively be investigated within a linguistic framework ignoring the person of the translator.”。

    請繼續閱讀相關推薦:畢業論文    應屆生求職

    畢業論文范文查看下載      查看的論文開題報告     查閱參考論文提綱

    閱更多的畢業論文致謝    相關畢業論文格式       查閱更多論文答辯

    【英文開題報告寫作】相關文章:

    英文論文開題報告寫作技巧07-01

    開題報告寫作12-10

    英文開題報告11-14

    開題報告的寫作常識12-08

    開題報告的寫作流程12-11

    簡明開題報告寫作12-12

    開題報告的寫作方式03-29

    開題報告寫作要點11-15

    開題報告的寫作要求11-14

    主站蜘蛛池模板: 精品精品国产理论在线观看| 三级国产精品| 精品久久久久久久中文字幕| 久久99精品久久久久久久久久 | 国产精品videossex白浆| 国产精品无码成人午夜电影| 最新精品国偷自产在线| 国产乱人伦偷精品视频免观看| 国产日韩欧美精品| 精品熟女少妇av免费久久| 色偷偷88欧美精品久久久| 国产精品无码无卡无需播放器| 久久精品成人免费网站| 国产精品日韩AV在线播放| 亚洲国产精品无码AAA片| 免费精品久久久久久中文字幕 | 无码精品蜜桃一区二区三区WW| 国产国拍亚洲精品福利| 欧美激情精品久久久久| 国产偷亚洲偷欧美偷精品| 国产精品视频色拍拍| 国产亚洲欧美精品久久久| 久久精品午夜一区二区福利| 日本内射精品一区二区视频| 亚洲国产精品无码专区影院 | 亚洲国产成人久久精品影视 | 亚洲精品无码专区2| 人妻VA精品VA欧美VA| 国产在线精品一区二区夜色| 国产高清在线精品一本大道| 99热都是精品久久久久久| 91无码人妻精品一区二区三区L | 日韩精品国产另类专区| 嫖妓丰满肥熟妇在线精品| 久久精品人人做人人妻人人玩| 精品一区二区三区在线成人| 久久精品午夜一区二区福利| 国产精品看高国产精品不卡| 日韩精品久久久久久久电影蜜臀| 狼色精品人妻在线视频| 久久99精品久久久久子伦|