<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 畢業論文開題報告英文

    時間:2024-05-19 19:28:55 開題報告 我要投稿

    畢業論文開題報告英文范文

      Function and Application of Descriptive Translation Studies

    畢業論文開題報告英文范文

      1 Introduction

      The intention of this study is to explore possible advantages of Descriptive Translation Studies as in its application in translation practice and translation analysis.

      Since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. From then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. Among these schools is Descriptive Translation Studies (DTS).

      DTS approaches translation from an empirical perspective. Translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. Therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.

      My attention was first directed to DTS by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. The subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.

      The method of DTS is basically descriptive. The prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. Translation phenomena are noted down. With accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. I will apply this descriptive method in the case study of this thesis.

      A convenient tool has been set up to conduct DTS. “Norm” is operative at every stage of description and explanation. Function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. Translation phenomena are accounted for with the help of norm.

      The case taken in this thesis is the Chinese classic The Dream of Red Mansions. Two English versions translated respectively by Yang Hsien-yi and David Hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.

      In this regard, my observations are limited to several aspects, I hope in-depth observation and explanation will done in light of DTS.

      2 Outline

      2.1 Development and major concepts of DTS

      In this part I will describe Holms’ basic map of DTS and the relationship between function, process and product. I will also discuss some important concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc.

      2.2 Methodolgy

      I will in this part discuss the methodology of DTS before I apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm.

      2.3 DTS in contrast to other theories

      A contrast study will be conducted here with the objective to find the difference of DTS from other theories such as equivalence theory and the Chinese Xin Da Ya criteria. Some advantage will possibly be shown in this study.

      2.4 Case study

      In this part, translation of The Dream of Red Mansions (also translated as The Story of The Stone) will be under investigation in light of DTS. Translation samples to be quoted here will be selected at random.

      2.5 Conclusion

      Based on the above elaboration of DTS and the case study, possible conclusion will be on the advantage of DTS in specific study of translation. Suggestions on further research efforts will be made also.

      (Note: While the topic will remain the same, the above arrangement of contents is subject to change in the process of writing.)

      0

      000

      附錄2- 引文范例(僅供參考)

      “It is therefore pointless to try to make TC more scientific than is sensible in view of its complex subject-matter and available methods. Translating is a mental, multi-factorial activity which cannot exhaustively be investigated within a linguistic framework ignoring the person of the translator.”(Wilss, 1982: 217)

      ‘“噢,這就是恐水病吧?你們貴族圈子怎么流行起這種病來啦?真夠嗆的!費芬斯小姐,您喝點茶大概沒關系吧!”’(張南峰,1990:59-60)

      附錄3- 參考文獻范例(僅供參考)

      Wilss, Wolfram. The Science of Translation – Problems and Methods. Gunter Narr Verlag Tubingen,1982.

      Newmark, Peter. A Textbook of Translation. New York: Prentice Hall, 1988.

      Delabastita, Dirk. Translating Puns: A false Opposition in Translation Studies. Target, 1991(3:2):137-152.

      張南峰(譯). 王爾德戲劇選. 福州:海峽文藝出版社,1990.

      戴煒棟. 構建具有中國特色的英語教學“一條龍”體系,外語教學與研究,2001(5).

      附錄4- 封面范例(僅供參考)(中文)

      對外經濟貿易大學碩士學位論文

      論品牌名稱翻譯的特殊性

      專 業:

      研究方向:

      作 者:

      導 師:

      寫作時間: —

      對外經濟貿易大學

      英語學院

      (英文)

      School of International Studies

      University of International Business and Economics

      Pragmatic Strategies

      in Advertising: Implicatures

      Wang Ying

      A thesis submitted to School of International Studies of

      University of International Business and Economics

      In partial fulfillment of the requirement

      For the degree of Master of Arts

      April 2002

      Beijing, China
     

    請繼續閱讀相關推薦:畢業論文    應屆生求職

    畢業論文范文查看下載      查看的論文開題報告     查閱參考論文提綱

    查閱更多的畢業論文致謝    相關畢業論文格式       查閱更多論文答辯

    【畢業論文開題報告英文】相關文章:

    英文開題報告11-14

    畢業論文的開題報告11-16

    畢業論文開題報告01-27

    畢業論文開題報告03-24

    英語畢業論文開題報告01-20

    中文畢業論文開題報告11-28

    法學畢業論文開題報告11-24

    淺議畢業論文開題報告12-05

    畢業論文開題報告模板12-06

    • 相關推薦
    主站蜘蛛池模板: 无码精品国产VA在线观看DVD| 伊人久久精品无码二区麻豆| 精品人妻少妇一区二区| 亚洲AV无码成人精品区狼人影院 | 人人妻人人澡人人爽欧美精品| 国产精品无码久久久久| 精品无码一区二区三区爱欲九九| 欧美精品VIDEOSEX极品| 91自慰精品亚洲| 精品不卡一区二区| 亚洲欧美国产精品第1页| 国内精品视频九九九九| 国产精品嫩草视频永久网址| 亚洲AV永久精品爱情岛论坛| 日韩精品一二三区| 精品无码久久久久久国产| 成人国产精品日本在线观看 | 久久久久人妻精品一区三寸蜜桃| 久久久久免费精品国产| 久久精品水蜜桃av综合天堂| 中文精品久久久久人妻| 无码人妻精品一区二区蜜桃AV| 国产精品美女网站| 国产精品国产欧美综合一区| 91精品国产色综久久| 国产精品久久久久久搜索| 国产成人精品电影在线观看 | 国产在线国偷精品免费看| 色播精品免费小视频| 老司机69精品成免费视频| 久久99精品国产| 国产精品大白天新婚身材| 91精品国产乱码久久久久久| 国产精品亚洲一区二区三区在线 | 精品国产三级a∨在线| 亚洲精品无码MV在线观看| 在线观看自拍少妇精品| 伊人精品视频在线| 亚洲精品中文字幕无码蜜桃| 中文字幕精品一区二区三区视频| 亚洲一区无码精品色|