<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 英語四級翻譯評分標準

    時間:2024-09-08 19:53:43 英語四級 我要投稿
    • 相關推薦

    2017英語四級翻譯評分標準

      六月的四級雖然已經考完了,但是很多同學仍然還在關注今年的四級翻譯的評分標準,下面小編對四級翻譯評分標準進行了整理,供各位參考。希望對大家有所幫助。

    2017英語四級翻譯評分標準

      (一)翻譯題型描述

      翻譯部分測試學生把漢語所承載的信息用英語表達出來的能力,所占分值比例為15%,考試時間30分鐘。翻譯題型為段落漢譯英。翻譯內容涉及中國的歷史、文化、經濟、社會發展等。四級長度為140-160個漢字,六級長度為180-200個漢字。

      (二)翻譯評分標準

      本題滿分為15分,成績分為六個檔次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。各檔次的評分標準見下表:

    檔次

       

    13-15分

    譯文準確表達了原文的意思。用詞貼切,行文流暢,基本上無語言錯誤,僅有個別小錯。

    10-12分

    譯文基本上表達了原文的意思。文字通順、連貫,無重大語言錯誤。

    7-9分

    譯文勉強表達了原文的意思。用詞欠準確,語言錯誤相當多,其中有些是嚴重語言錯誤。

    4-6分

    譯文僅表達了一小部分原文的意思。用詞不準確,有相當多的嚴重語言錯誤。

    1-3分

    譯文支離破碎。除個別詞語或句子,絕大部分文字沒有表達原文意思。

    0分

    未作答,或只有幾個孤立的詞,或譯文與原文毫不相關。

      在確定分數檔之后,閱卷員需要通過對考生翻譯中的語法、用詞以及拼寫錯誤進行量化,然后扣分,最終決定考生的翻譯分數。而語法的量化考核也有一定的標準,具體見下表:

    檔次

    評分標準

     

    13-15

    2處不明顯的小錯(冠詞、單復數、時態、介詞、用詞不貼切等)

    15

    5處不明顯的小錯(冠詞、單復數、時態、介詞、用詞不貼切等)

    14

    7處不明顯的小錯(冠詞、單復數、時態、介詞、用詞不貼切等)

    13

     

    10-12

    有一個嚴重錯句

    12

    3處明顯語言錯句

    11

    4處明顯語言錯誤

    10

     

    7-9

    5個句子正確或基本正確

    9

    4個句子正確或基本正確

    8

    3個句子正確或基本正確

    7

     

    4-6

    內容基本表達,有兩個句子正確

    6

    一個句子正確

    5

    沒有一個正確句子,但有三個句子有小錯

    4

     

    1-3

    內容基本表達,但所有句子都有錯誤和嚴重錯誤。嚴重錯誤少

    3

    嚴重錯誤多

    2

    嚴重錯誤極多

    1

    0

    未作答,或只有幾個孤立的詞,或譯文與原文毫不相關。根據關鍵詞“創作的翻譯”,不給分。

    0

      (三)樣卷翻譯賞析

      Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

      四級樣卷翻譯

      剪紙(paper cutting)是中國最為流行的傳統民間藝術形式之一。中國剪紙有一千五百多年的歷史,在明朝和清朝時期(the Ming and Qing Dynasties)特別流行。人們常用剪紙美化居家環境。特別是在春節和婚慶期間,剪紙被用來裝飾門窗和房間,以增加喜慶的氣氛。剪紙最常用的顏色是紅色,象征健康和興旺。中國剪紙在世界各地很受歡迎,經常被用作饋贈外國友人的禮物。

      Paper cutting is one of China’s most popular traditional folk arts. Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years. It was widespread particularly during the Ming and Qing Dynasties. People often beautify their homes with paper cuttings. During the Spring Festival and wedding celebrations, in particular, paper cuttings are used to decorate doors, windows and rooms in order to enhance the joyous atmosphere. The color most frequently used in paper cutting is red, which symbolizes health and prosperity. Chinese paper cutting is very popular around the world and it is often given as a present to foreign friends.

    【英語四級翻譯評分標準】相關文章:

    大學英語四級的寫作評分標準03-17

    四級英語翻譯技巧03-04

    英語四級的翻譯技巧03-13

    英語四級翻譯考試技巧03-23

    英語四級翻譯練習及答案03-06

    英語四級翻譯必備詞匯03-18

    英語四級作文范文翻譯03-22

    優秀英語四級作文及翻譯03-23

    英語四級作文加翻譯03-22

    主站蜘蛛池模板: 国产成人精品白浆久久69| 人妻少妇偷人精品无码| 欧美日韩专区麻豆精品在线| 华人亚洲欧美精品国产| 亚洲精品专区| 国产在线精品一区二区夜色 | 久久精品亚洲精品国产色婷| 精品久久久无码中文字幕| 四虎在线精品视频一二区| 国产精品水嫩水嫩| 亚洲av永久无码精品漫画| 久久这里只有精品视频99| 99在线观看视频免费精品9| 国产精品一区二区久久精品| 久久国产免费观看精品3| 无码精品人妻一区| 久久精品国产亚洲精品| 国产天天综合永久精品日| 日本精品在线视频| 精品国产91久久久久久久| 97久久精品午夜一区二区| 欧美精品v国产精品v日韩精品| 亚洲精品无码专区2| 四虎影视永久在线精品| 欧美国产成人久久精品| 国产一在线精品一区在线观看 | 国产精品二区观看| 亚洲视频精品在线| 亚洲一区精品中文字幕| 自怕偷自怕亚洲精品| 87国产私拍福利精品视频| 2020最新久久久视精品爱| 久久91精品国产91久久小草| 国产精品影音先锋| 杨幂国产精品福利在线观看| 一区二区精品在线| 国产精品成人免费观看| 国产系列高清精品第一页| 精品欧美激情在线看| 青春草无码精品视频在线观 | 中文字幕精品亚洲无线码一区应用|