<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 翻譯資格考試英語(yǔ)十大翻譯方法

    時(shí)間:2024-09-26 20:06:18 翻譯資格 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    2016年翻譯資格考試英語(yǔ)十大翻譯方法

      以下是全國(guó)英語(yǔ)翻譯資格考試的翻譯十大方法,希望對(duì)大家有所幫助!

    2016年翻譯資格考試英語(yǔ)十大翻譯方法

      (一) 同義反譯法

      1. Only three customers remained in the bar.

      酒吧間只有三個(gè)顧客還沒(méi)有走。

      (不譯:“還留著”或“還呆在那里”)

      2. I’ll be here for good this time.

      這一次我再也不走了。

      (不譯:“永遠(yuǎn)在此呆下去”)

      3. Please keep the fire burning when I’m out.

      我不在家的時(shí)候,別讓爐子滅了。

      (不譯:“我外出時(shí),請(qǐng)讓爐子繼續(xù)燒著”)

      4. "Wait, he is serious."

      等等,他不是說(shuō)著玩兒的。

      (不譯:”等等,他是認(rèn)真的。“)

      5. "Now, Clara, be firm with the boy!"

      聽(tīng)我說(shuō),克拉拉,對(duì)這孩子可不能心軟。

      (不譯:”......對(duì)這孩子要堅(jiān)定“)

      (二) 刪減解釋詞

      The traveller in the south must often have remarked that peculiar air of refinement, that softness of voice and manner, which seems in many cases to be a particular gift to the quotation and mulatto women.

      到南方去的人看見(jiàn)那些黑白混血的女郎,一定會(huì)注意到她們十之八九都有那種獨(dú)特的優(yōu)雅風(fēng)度、那種溫柔的聲音和文靜的舉止。

      (三) 短句拆譯

      " ...on one sunshiny morning in June , ..."

      在六月里的一天早上,天氣晴朗......

      (四) 譯詞推陳出新

      When he might well have acted with boldness, he found himself filled with doubts, scruples and equivocality, in addition to the ordinary fears of a lower.

      原譯:當(dāng)他可以大膽行動(dòng)的時(shí)候,他發(fā)現(xiàn)自己除了一個(gè)情人所具有的那種普通的害怕之外,心里還充滿懷疑、顧慮和躊躇。

      改譯:等到他不妨放膽去追求的時(shí)候,他卻遲疑不定,顧慮重重。至于一般墮入情網(wǎng)的人那種常有的提心吊膽的心理,那就更是難免的了。

      (五) 解釋性添詞

      "George, I’m ashamed of you! George, I couldn’t have believed you would have done it! I always knew you to be a rolling stone that gathered no moss; but I never thought you would have taken away what little moss there was for Bagnet and the children to lie upon," said Mrs. Bagnet.

      ”喬治,我真替你害臊﹗喬治,想不到你會(huì)干出這種事情來(lái)﹗俗話說(shuō)得好:滾著的碌不長(zhǎng)苔,流浪的漢子不攢財(cái)。我早知道你就是這么一個(gè)流浪漢﹗可真沒(méi)有想到你連貝格納特和孩子們靠它過(guò)活的那一點(diǎn)點(diǎn)財(cái)也騙走“,貝格納特太太說(shuō)道。

      (六) 詞無(wú)定譯

      It is quite useless to ask whether Vanderbilt was criminally prosecuted or civilly sued by the Government. Not only was he unmolested, but two years later, he carried on another huge swindle upon the Government under peculiary heinous conditi.

      我們根本不必追問(wèn)政府是否根據(jù)刑法或民法對(duì)范德比爾特提出起訴。范德比爾特不僅逍遙法外,而且在兩年后又以極其兇狠的手段對(duì)政府進(jìn)行過(guò)一次巨大的詐騙。

      (七) 精煉譯詞

      A new dignity crept into his walk.

      原譯:走路的姿態(tài)不知甚么時(shí)候開(kāi)始給人一種莊重的印象。

      改譯:走起路來(lái),不覺(jué)平添了幾分尊嚴(yán)。

      (八) 刪削"When"字

      1. When he saw me, he was startled.

      他看見(jiàn)我,嚇了一大跳。

      (不譯:當(dāng)他看見(jiàn)我的時(shí)候......)

      2. "When your gals takes on and cry, what’s the use of cracking on them over the head, and knocking on them round?"

      “你那些女黑奴哭得那么傷心,你還拿鞭子沒(méi)頭沒(méi)腦的抽,把她們打得死去活來(lái),那有什么用呢?”

      (不譯:當(dāng)你那些女黑奴哭得那么傷心的時(shí)候,你還拿鞭子......)

      (九) 感嘆詞的不同譯法

      1. "O, don’t mother! I should like the flowers; do give them to me; I want them!"

      "Why, Eva, your room is full now."

      “媽媽?zhuān)瑒e這樣﹗我喜歡這些花,把花給我吧,我要﹗ ”

      “得了吧,伊娃,你屋里的花都滿了。”

      2. "Well, that’s odd!" said Marie. "What in the world do you want that for?"

      “喲,真是怪事﹗”瑪利說(shuō),“你干嘛非要這個(gè)不可?”

      (十) 順拆法

      His delegation agreed with the Executive Director/ that the fund should continue working/ for a better understanding of the interrelatihip between economic, social and demographic factors.

      原譯:他的代表團(tuán)同意執(zhí)行主任關(guān)于該基金會(huì)應(yīng)繼續(xù)為更好地了解經(jīng)濟(jì)、社會(huì)和人口的相互關(guān)系而努力的意見(jiàn)。

      改譯:他的代表團(tuán)同意執(zhí)行主任的意見(jiàn),認(rèn)為該基金會(huì)應(yīng)繼續(xù)努力, 以求更好地了解經(jīng)濟(jì)、社會(huì)和人口這三方面的相互關(guān)系。

    【翻譯資格考試英語(yǔ)十大翻譯方法】相關(guān)文章:

    英語(yǔ)翻譯資格考試十大翻譯方法03-06

    2017年英語(yǔ)翻譯資格考試十大翻譯方法03-05

    2013年翻譯資格考試英語(yǔ)十大翻譯利器02-27

    英語(yǔ)長(zhǎng)句的翻譯方法03-04

    英語(yǔ)翻譯資格考試03-18

    2016年翻譯資格考試英語(yǔ)翻譯技巧02-26

    考研英語(yǔ)長(zhǎng)句翻譯的方法06-21

    翻譯資格考試03-18

    商務(wù)英語(yǔ)的特點(diǎn)及翻譯方法11-11

    主站蜘蛛池模板: 精品国产成人国产在线观看| 亚洲精品无码午夜福利中文字幕 | 日韩AV无码精品人妻系列| 91精品国产自产在线老师啪| 成人国产精品999视频| 亚洲AV成人精品网站在线播放| 免费精品视频在线| 精品精品国产欧美在线小说区| 欧美精品免费线视频观看视频| 国产99视频精品免视看7| 精品无码av一区二区三区 | 8050免费午夜一级国产精品| 国产精品视频久久久| 国产精品无码av在线播放| 久久精品无码专区免费青青| 亚洲日韩精品射精日| 亚洲国产精品久久久天堂| 在线观看国产精品普通话对白精品| 人妻少妇看A偷人无码精品| 久久久精品视频免费观看| 精品久久久久中文字| 乱人伦人妻精品一区二区| 久久精品国产精品亜洲毛片| 精品无码久久久久久国产| 久久露脸国产精品| 欧洲精品码一区二区三区免费看 | 国产精品视频白浆免费视频| 国产亚洲精品无码成人| 97热久久免费频精品99| 国产精品成人va| 国产亚洲福利精品一区| 久久夜色精品国产亚洲| 亚洲欧美精品伊人久久| 国产精品美女久久久久AV福利| 国产精品午夜无码AV天美传媒| 精品国产一级在线观看| 久久精品亚洲男人的天堂| 午夜精品久久久久久| 亚洲动漫精品无码av天堂| 色欲精品国产一区二区三区AV| 精品亚洲成a人片在线观看|