<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 翻譯資格考試中級筆譯沖刺模擬題

    時間:2024-10-25 18:03:22 翻譯資格 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    2016翻譯資格考試中級筆譯沖刺模擬題

      每年的翻譯資格考試都會有很多人參加,下面是小編yjbys為您推薦的關(guān)于2016翻譯資格考試中級筆譯沖刺模擬題,歡迎參考學(xué)習(xí)!

    2016翻譯資格考試中級筆譯沖刺模擬題

      The first outline of The Ascent of Man was written in July 1969 and the last foot of film was shot in December 1972. An undertaking aslarge as this, though wonderfully exhilarating, is not entered lightly. It demands an unflagging intellectual and physical vigour, a total immersion, which I had to be sure that I could sustain with pleasure; for instance, Ihad to put off researches that I had already begun; and I ought to explai-n what moved me to do so.

      There has been a deep change in the temper of science in the last 20 years: the focus of attention has shifted from the physical to the life sciences. As a result, science is drawn more and more to the study of in-dividuality. But the interested spectator is hardly aware yet how far-reaching the effect is in changing the image of man that science moulds. Asa mathematician trained in physics, I too would have been unaware, had not a series of lucky chances taken me into the life sciences in middle age. I owe a debt for the good fortune that carried me into two seminal fields of science in one lifetime; and though I do not know to whom the debt is due, I conceived The Ascent of Man in gratitude to repay it.

      The invitation to me from the British Broadcasting Corporation was to present the development of science in a series of television programmes to match those of Lord Clark on Civilisation. Television is an admirable medium- for exposition in several ways: powerful and immediate to the eye, able to take the spectator bodily into the places and processes that are described, and conversational enough to make him conscious that what he witnesses are not events but the actions of people. The last of these merits is to my mind the most cogent, and it weighed most with me in agreeing to cast a personal biography of ideas in the form of television essays. The point is that knowledge in general and science in particular does not consist of abstract but of man-made ideas, all the way from its beginnings to its modern and idiosyncratic models. Therefore the underlying concepts that unlock nature must be shown to arise early and in the simplest cultures of man from his basic and specific faculties. And the development of science which joins them in more and more complex conjunctions must be seen to be equally human: discoveries are made by men, not merely by minds, so that they are alive and charged with individuality. If television is not used to make these thoughts concrete, it is wasted.

      參考答案:

      《人類的進程》一書的提綱初稿是1969年7月完成的,影片的最后一部分是在1972年12月拍攝的。像這樣大的一個項目,雖然異常精彩,令人激動,卻并不是輕易上馬的。它要求我保持旺盛的腦力和體力,專心致志地投入工作。我必須確保持之以恒,并從中得到樂趣;比方說,我不得不停下已經(jīng)開始的研究工作;我還應(yīng)當(dāng)說明一下,究竟是什么促使我承擔(dān)這項工作的。

      二十年來,科學(xué)的發(fā)展趨勢發(fā)生了深刻的變化:關(guān)注的焦點已經(jīng)從自然科轉(zhuǎn)移到生命科學(xué)。結(jié)果,便把科學(xué)越來越吸引到個體特征的研究上來。然而感興趣的旁觀者幾乎沒有意識到此事對于改變科學(xué)塑造的人的形象產(chǎn)生了多么深遠的影響。我是一個研究數(shù)學(xué)的人,以前學(xué)過物理學(xué),若不是中年有幸有幾次機會涉足生命科學(xué),我也不會有所認(rèn)識。我應(yīng)當(dāng)感謝我交的好運,是它使我在一生中參與了兩個啟發(fā)性的科學(xué)領(lǐng)域。盡管我并不知道應(yīng)該向誰表示感謝,我編寫了《人類的進程》一書,以表示我的感激之情。

      英國廣播公司邀請我做的是通過一套電視節(jié)目來表現(xiàn)科學(xué)的發(fā)展過程,以與克拉克勛爵制作的關(guān)于文明的電視節(jié)目相匹配。通過電視來進行解說有幾大好處:它有力、直觀,能使觀眾身臨其境或親身參與所描述的過程,它的語言親切,能使觀眾覺得他所看到的是人們的行動而不是事件。這些優(yōu)點之中,我認(rèn)為最后一點最為突出,它是一股最大的動力促使我同意以電視散文的方式從個人的角度來講述各種思想的發(fā)展史。重要的是知識總體,尤其是科學(xué)知識不是由抽象的思想構(gòu)成的,而是由人的思想構(gòu)成的,自有知識開始直到現(xiàn)代千奇百怪的模式莫不是如此。所以介紹打開自然界之門的基本思想,必須表現(xiàn)出它們很早就已產(chǎn)生,而且是產(chǎn)生在人類最淳樸的文化之中,產(chǎn)生于人類基本的、具體的感官之中。同時還必須表現(xiàn)出使種種思想形成越來越復(fù)雜的結(jié)合體的科學(xué)的發(fā)展也同樣是人類的貢獻:種種發(fā)現(xiàn)都是人的產(chǎn)物,而不僅僅是頭腦的產(chǎn)物,因此它們都是有生氣的,而且具有個人的特色。如果電視未能把這些思想表現(xiàn)得很具體,那豈不是浪費!

    【翻譯資格考試中級筆譯沖刺模擬題】相關(guān)文章:

    翻譯資格考試中級筆譯沖刺練習(xí)01-22

    2016翻譯資格考試中級沖刺模擬題03-04

    5月翻譯資格考試中級沖刺模擬題02-26

    翻譯資格考試筆譯沖刺題03-04

    2017翻譯資格考試中級筆譯精選試題及答案03-26

    2017中級翻譯資格考試筆譯模擬題(附答案)03-10

    翻譯資格考試中級模擬題12-06

    2017翻譯資格考試中級筆譯模擬試題及答案03-26

    2017翻譯資格考試高級筆譯模擬題及答案03-26

    主站蜘蛛池模板: 亚洲AV成人精品网站在线播放| 国产精品毛片VA一区二区三区| 欧美在线精品永久免费播放| 国产精品久久久久久久| 亚洲精品国产高清不卡在线| 国产福利精品视频自拍 | 亚洲午夜精品久久久久久人妖| 国产成人精品cao在线| 国产精品99爱免费视频| 国产精品视频一区二区三区四 | 亚洲av无码成人精品区| 91精品国产91久久| 久久久久国产精品| 久久777国产线看观看精品| 国产精品无码无需播放器| 国产精品宾馆在线精品酒店| 少妇人妻偷人精品视频| 亚洲欧美日韩久久精品第一区| 久久久久久国产精品美女| 国产三级精品三级在专区| 成人午夜精品久久久久久久小说 | 亚洲国产精品18久久久久久| 欧美成人精品一区二三区在线观看| 国产成人1024精品免费| 成人精品一区二区三区在线观看| 亚洲国语精品自产拍在线观看| 国产在线不卡午夜精品2021| 成人精品视频一区二区三区| 国产精品视频白浆免费视频| 久久亚洲精精品中文字幕| 亚洲国产精品无码久久久不卡 | 精品97国产免费人成视频| 国产高清一级毛片精品| 国产精品1024在线永久免费| 国产精品人人做人人爽| 国产三级精品三级在专区| 精品日本一区二区三区在线观看 | 国产精品成人国产乱一区| 国产精品 91 第一页| 精品亚洲欧美无人区乱码| 九九热这里只有国产精品|