<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 漢語習(xí)語的英譯

    時(shí)間:2024-09-11 14:46:42 其他畢業(yè)論文 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    漢語習(xí)語的英譯

    畢業(yè)論文

    The English Translation of Chinese Idioms

    Abstract

    Idioms are the crystallization of the wisdom of mankind, gemstones in literature and art, galaxy of philosophic life. In a certain sense, they can be seen as a small encyclopedia of a nation’s moral, experience and knowledge. Skilled and proper use of idioms can strengthen the effect of expression. To master the English translation of Chinese idioms in the course of English learning and translation practicing will help us improve the ability of language expression.
    This thesis is based on the relevant Chinese and English theory of idioms, and then combines the associated researches in the translation of idioms, and also the research steps and methods, to summarize a comprehensive definition of idioms and their basic characteristics. This thesis sum up the similarities and differences between Chinese and English idioms in comparison, then provide the translation methods of Chinese idioms and give some tips that should pay attention to in the translation process of Chinese idioms. This thesis aims to draw people’s attention and their interests in learning of this language gemstone, which can help to improve the understanding and using of idioms. In the practice to improve our ability of idioms translation and language expression, so as to spread our splendid Chinese culture.

    Key Words: Chinese idioms; English translation; idiomaticity; comparison;
    translation methods

    摘  要

    習(xí)語是人類智慧的結(jié)晶,文學(xué)藝術(shù)中的寶石、生活哲理的薈萃。在某種意義上說,它又是1個(gè)民族在道德、經(jīng)驗(yàn)和知識(shí)方面的小百科全書。恰當(dāng)?shù)厥褂昧?xí)語會(huì)增強(qiáng)語言表達(dá)的效果,同時(shí)也會(huì)顯示出1個(gè)人對語言的掌握程度。在英語學(xué)習(xí)中掌握漢語習(xí)語的英譯會(huì)有助于我們語言表達(dá)能力的提高。
    本文以前人提出的有關(guān)英漢習(xí)語理論為基礎(chǔ),結(jié)合相關(guān)學(xué)者在研究習(xí)語翻譯的理論依據(jù)、以及研究步驟和研究方法,綜合出了習(xí)語的定義與習(xí)語的基本特征。通過對比,總結(jié)出漢英習(xí)語的異同點(diǎn)。在前人提出的相關(guān)翻譯方法的基礎(chǔ)上分析綜合出自己的方法,并總結(jié)出在漢語習(xí)語的英譯過程中應(yīng)該注意的問題。本文旨在通過對漢英習(xí)語翻譯的探討引起大家對這1語言瑰寶的注意和學(xué)習(xí),在語言文化方面的理解和運(yùn)用上得到進(jìn)1步的提高.不斷提高我們習(xí)語漢譯英水平,以更好地傳播中國文化。

    關(guān)鍵詞:漢語習(xí)語、英譯、習(xí)語特征、比較、翻譯方法

    ..............
    收費(fèi)英語畢業(yè)論文【包括:畢業(yè)論文、開題報(bào)告、任務(wù)書、中期檢查表】

    【漢語習(xí)語的英譯】相關(guān)文章:

    含有數(shù)詞的英漢語習(xí)語對比與研究08-30

    談漢語法律文獻(xiàn)中主題句的英譯07-13

    探析漢語詩詞英譯過程中的拙化現(xiàn)象09-08

    淺探漢語詩詞英譯過程中的拙化現(xiàn)象09-14

    從英漢語言對比看主席詩文引用之英譯08-29

    淺談中醫(yī)英譯10-15

    中餐菜單的英譯翻譯策略07-28

    探析中式菜譜名稱的英譯10-10

    英漢習(xí)語的文化差異08-15

    英漢數(shù)字習(xí)語的對比研究07-28

    主站蜘蛛池模板: 精品人妻系列无码天堂| 精品国偷自产在线| 亚洲国产精品无码专区| 国产精品永久免费| 福利姬在线精品观看 | 亚洲AV无码成人精品区在线观看| 亚洲精品欧美综合| 亚洲综合精品网站| 国内精品久久久久久中文字幕| 国产精品自拍一区| 欧美日韩精品一区二区三区不卡| 精品久久久久久无码专区不卡| 色婷婷噜噜久久国产精品12p| 99九九精品免费视频观看| 99re久久精品国产首页2020| 人人妻人人澡人人爽欧美精品| 亚洲爆乳无码精品AAA片蜜桃| 久久99精品久久久久久噜噜 | 精品亚洲视频在线观看| 久久精品国产亚洲AV无码麻豆| 欧美成人精品欧美一级乱黄码| 97久久超碰成人精品网站| 精品视频久久久久| 69久久夜色精品国产69| 久久精品夜夜夜夜夜久久| 最新精品亚洲成a人在线观看| 另类国产精品一区二区| 精品亚洲一区二区| 成人伊人精品色XXXX视频| 青青青国产精品一区二区| 亚洲国产成人精品无码区在线观看 | 欧美一区二区精品久久| 99精品视频在线观看re| 2021久久国自产拍精品| 538国产精品一区二区在线| 99国产精品久久| 亚洲AV无码成人网站久久精品大 | 国产香蕉精品视频在| 国产亚洲精品一品区99热| 大桥未久在线精品视频在线| 精品三级在线观看|