<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 論文學翻譯中的創造性叛逆

    時間:2024-08-04 14:44:30 其他畢業論文 我要投稿
    • 相關推薦

    論文學翻譯中的創造性叛逆

    畢業論文

    On Creative Treason in Literary Translation

    Abstract
      
         The term “creative treason” was first coined by Robert Escarpit, the French sociologist, who states that translation is always a kind of creative treason. The process of literary translating is complicated and it can be classified into two steps: comprehending and expressing. These two processes are creative, which determine the unavoidability of creative treason. This thesis will discuss  unavoidability from two angles: semiology and cultural differences. Creative treason is classified into four categories by Professor Xie Tianzhen: individualized translation, mistranslation, omission, and translation editing. Individualized translation includes domestication and foreignization; mistranslation consists of unconscious mistranslation and conscious mistranslation; translation editing, to some extent, is a kind of omission. Faithfulness is the first principle that the translator has to consider; however, creative treason is a conscious conduct made by translator to achieve specific goals either for being faithful to the original or for satisfying the target reader. According to the examples, the author will illustrate these contradictions and conclude the methods to control the limit of creative treason.

    Key Words: literary translation; creative treason; unavoidability; faithfulness

    摘 要

    “創造性叛逆”這1術語是由法國文學社會學家羅伯特•埃斯卡爾皮提出的。他認為:“翻譯總是1種創造性叛逆。” 文學翻譯的過程分為理解和表達兩個過程,這兩個過程都是創造性叛逆的。這決定了創造性叛逆的不可避免性。本文從符號學和文化差異這兩個角度闡述文學翻譯中創造性叛逆的不可避免性。在此基礎上介紹創造性叛逆的種類:個性化翻譯,誤譯,節譯以及編譯。個性化翻譯又分為歸化和異化;誤譯分為有意識誤譯和無意識誤譯;編譯在某種程度上也是1種節譯。忠實是譯者在翻譯文學作品時第1個必須要考慮的原則,而創造性叛逆是譯者為了達到忠實于原文和滿足讀者的需求的目的而采取的有意識的翻譯手法。本文將根據所舉的例子來分析忠實和叛逆的矛盾,并進1步闡述譯者要如何把握創造性叛逆的限度。

    關鍵詞:文學翻譯、創造性叛逆、不可避免性、忠實

    ..............
    收費英語畢業論文【包括:畢業論文、開題報告、任務書、中期檢查表】

    論文學翻譯中的創造性叛逆

    【論文學翻譯中的創造性叛逆】相關文章:

    論音樂表演中的創造性03-18

    論音樂表演中的創造性論文11-16

    論詩歌翻譯中的創造性發揮03-18

    論等效翻譯及其在漢英翻譯中的應用03-11

    論設計的創造性03-19

    目的論在廣告翻譯中的運用03-03

    文學翻譯中的文化傳達與讀者的論文12-01

    論翻譯是文化翻譯03-05

    論關聯理論在西方影視翻譯中的運用03-18

    主站蜘蛛池模板: 国内精品久久久久影院免费| 久久久91人妻无码精品蜜桃HD | 精品无码国产污污污免费网站| 国产欧美日韩精品专区| 91精品美女在线| 亚洲精品国精品久久99热一| 国产综合精品蜜芽| 99久久精品九九亚洲精品| 国产短视频精品一区二区三区| 日韩精品久久无码人妻中文字幕 | 久久精品国产亚洲欧美| 国产产无码乱码精品久久鸭| 无码国内精品久久人妻蜜桃| 亚洲视频在线精品| 亚洲国产精品成人AV无码久久综合影院 | 日韩精品免费视频| 久久精品国产久精国产| 99久久免费国产精品热| 国产成人精品免费久久久久| 少妇精品无码一区二区三区| 亚洲国产精品SSS在线观看AV| 无码AV动漫精品一区二区免费| 久久精品99无色码中文字幕| 国产精品尹人在线观看| 国产人成精品综合欧美成人| 国产精品自产拍在线观看花钱看| AAA级久久久精品无码区| 最新国产精品亚洲| 天天爽夜夜爽精品视频app| 久久这里只精品国产99热| 亚洲国产精品久久久久婷婷软件| 九九精品免视看国产成人| 日韩精品国产自在久久现线拍| 亚洲国产精品一区| 人精品影院| 国产香蕉国产精品偷在线 | 精品97国产免费人成视频| 精品亚洲一区二区三区在线观看| 久久丝袜精品中文字幕| 无码国内精品久久人妻麻豆按摩 | 精品久久久久中文字幕日本|