<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 論文學翻譯中的創造性叛逆

    時間:2024-08-04 14:44:30 其他畢業論文 我要投稿
    • 相關推薦

    論文學翻譯中的創造性叛逆

    畢業論文

    On Creative Treason in Literary Translation

    Abstract
      
         The term “creative treason” was first coined by Robert Escarpit, the French sociologist, who states that translation is always a kind of creative treason. The process of literary translating is complicated and it can be classified into two steps: comprehending and expressing. These two processes are creative, which determine the unavoidability of creative treason. This thesis will discuss  unavoidability from two angles: semiology and cultural differences. Creative treason is classified into four categories by Professor Xie Tianzhen: individualized translation, mistranslation, omission, and translation editing. Individualized translation includes domestication and foreignization; mistranslation consists of unconscious mistranslation and conscious mistranslation; translation editing, to some extent, is a kind of omission. Faithfulness is the first principle that the translator has to consider; however, creative treason is a conscious conduct made by translator to achieve specific goals either for being faithful to the original or for satisfying the target reader. According to the examples, the author will illustrate these contradictions and conclude the methods to control the limit of creative treason.

    Key Words: literary translation; creative treason; unavoidability; faithfulness

    摘 要

    “創造性叛逆”這1術語是由法國文學社會學家羅伯特•埃斯卡爾皮提出的。他認為:“翻譯總是1種創造性叛逆。” 文學翻譯的過程分為理解和表達兩個過程,這兩個過程都是創造性叛逆的。這決定了創造性叛逆的不可避免性。本文從符號學和文化差異這兩個角度闡述文學翻譯中創造性叛逆的不可避免性。在此基礎上介紹創造性叛逆的種類:個性化翻譯,誤譯,節譯以及編譯。個性化翻譯又分為歸化和異化;誤譯分為有意識誤譯和無意識誤譯;編譯在某種程度上也是1種節譯。忠實是譯者在翻譯文學作品時第1個必須要考慮的原則,而創造性叛逆是譯者為了達到忠實于原文和滿足讀者的需求的目的而采取的有意識的翻譯手法。本文將根據所舉的例子來分析忠實和叛逆的矛盾,并進1步闡述譯者要如何把握創造性叛逆的限度。

    關鍵詞:文學翻譯、創造性叛逆、不可避免性、忠實

    ..............
    收費英語畢業論文【包括:畢業論文、開題報告、任務書、中期檢查表】

    論文學翻譯中的創造性叛逆

    【論文學翻譯中的創造性叛逆】相關文章:

    論音樂表演中的創造性03-18

    論音樂表演中的創造性論文11-16

    論詩歌翻譯中的創造性發揮03-18

    論等效翻譯及其在漢英翻譯中的應用03-11

    論設計的創造性03-19

    目的論在廣告翻譯中的運用03-03

    文學翻譯中的文化傳達與讀者的論文12-01

    論翻譯是文化翻譯03-05

    論關聯理論在西方影視翻譯中的運用03-18

    主站蜘蛛池模板: 99精品视频在线| 国产精品自在在线午夜福利| 国产精品嫩草影院一二三区| 久久亚洲日韩精品一区二区三区 | 亚洲国产精品福利片在线观看 | 精品午夜福利在线观看| 久久久99精品一区二区| 国产成人精品男人的天堂538| 亚洲精品乱码久久久久久蜜桃不卡 | 精品一区二区三区在线观看| 日本精品不卡视频| 国产成人精品AA毛片| 日韩精品一区二区三区中文| 日韩精品一区二区三区中文字幕| 国产三级精品三级| 中文字幕一区二区精品区| 91精品国产高清久久久久久io| 精品无码国产一区二区三区AV| 亚洲AV成人无码久久精品老人| 亚洲国产精品狼友中文久久久 | 国产精品 码ls字幕影视| 香蕉久久夜色精品国产小说| 99久久久国产精品免费无卡顿| 精品人妻系列无码天堂| 久久精品国产亚洲AV高清热| 日本一卡精品视频免费| 亚洲精品成人片在线观看精品字幕 | 精品欧美一区二区在线观看| 国产精品香蕉在线观看| 国产成人精品免费视频大全| 成人精品一区二区三区免费看| 99久久99久久精品国产| 国产成人精品免费视频大全| 国产综合精品蜜芽| 久久久久九九精品影院| 麻豆精品三级全部视频| 男女男精品网站免费观看| 久久精品国产亚洲av瑜伽| 久久精品亚洲欧美日韩久久| 欧美国产精品va在线观看| 手机日韩精品视频在线看网站|