<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 英語(yǔ)畢業(yè)論文的開(kāi)題報(bào)告

    時(shí)間:2024-08-04 21:16:34 論文提綱 我要投稿

    英語(yǔ)畢業(yè)論文的開(kāi)題報(bào)告范文

      function and application of descriptive translation studies
      1 introduction
      the intention of this study is to explore possible advantages of descriptive translation studies as in its application in translation practice and translation analysis.
      since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. from then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. among these schools is descriptive translation studies (dts)。
      dts approaches translation from an empirical perspective. translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.
      my attention was first directed to dts by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. the subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator's choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.
      the method of dts is basically descriptive. the prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. translation phenomena are noted down. with accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. i will apply this descriptive method in the case study of this thesis.
      a convenient tool has been set up to conduct dts. “norm” is operative at every stage of description and explanation. function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. translation phenomena are accounted for with the help of norm.
      the case taken in this thesis is the chinese classic the dream of red mansions. two english versions translated respectivelyang hsien-yi and david hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.
      in this regard, my observations are limited to several aspects, i hope in-depth observation and explanation will done in light of dts.
      2 outline
      2.1 development and major concepts of dts
      in this part i will describe holms' basic map of dts and the relationship between function, process and product. i will also discuss some important concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc.
      2.2 methodolgy
      i will in this part discuss the methodology of dts before i apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm.
      2.3 dts in contrast to other theories
      a contrast study will be conducted here with the objective to find the difference of dts from other theories such as equivalence theory and the chinese xin da ya criteria. some advantage will possibly be shown in this study.
      2.4 case study
      in this part, translation of the dream of red mansions (also translated as the story of the stone) will be under investigation in light of dts. translation samples to be quoted here will be selected at random.
      2.5 conclusion
      based on the above elaboration of dts and the case study, possible conclusion will be on the advantage of dts in specific study of translation. suggestions on further research efforts will be made also.

    更多開(kāi)題報(bào)告推薦:
    英語(yǔ)的開(kāi)題報(bào)告范文
    職工工資論文開(kāi)題報(bào)告
    學(xué)校文化建設(shè)的研究開(kāi)題報(bào)告
    2013論文開(kāi)題報(bào)告的質(zhì)量保證
     

    【英語(yǔ)畢業(yè)論文的開(kāi)題報(bào)告】相關(guān)文章:

    英語(yǔ)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告01-20

    商務(wù)英語(yǔ)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告12-05

    英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告201703-15

    英語(yǔ)論文—畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告范文03-17

    畢業(yè)論文的開(kāi)題報(bào)告11-16

    畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告01-27

    畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告03-24

    商務(wù)英語(yǔ)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告2篇03-28

    英美文學(xué)英語(yǔ)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告范例12-05

    • 相關(guān)推薦
    主站蜘蛛池模板: 国产成人精品无码一区二区| 99久久精品日本一区二区免费 | 99久久国产热无码精品免费 | 欧美日韩精品一区二区三区| 夜夜高潮夜夜爽国产伦精品| 91自慰精品亚洲| japanese乱人伦精品| 亚洲欧美国产∧v精品综合网| 国产成人精品在线观看| 成人国内精品久久久久影院| 日韩欧精品无码视频无删节 | 国产福利精品在线观看| 国产成人精品AA毛片| 无码精品国产VA在线观看| 久久91这里精品国产2020| 91自慰精品亚洲| 欧美视频精品一区二区三区| 97久久精品无码一区二区| 日韩人妻精品一区二区三区视频| 欧美精品黑人粗大视频| 国产精品国产高清国产专区| 久久亚洲国产午夜精品理论片| 国产成人精品午夜福利| 国产一精品一AV一免费| 一本色道久久88精品综合| 四虎成人精品| 久久精品三级视频| 国内精品伊人久久久久网站| 国产成人精品日本亚洲专区| 99热成人精品免费久久| 中文字幕成人精品久久不卡| 亚洲愉拍自拍欧美精品| 在线人成精品免费视频| 2021国产三级精品三级在专区| 久久se精品一区精品二区| 精品国产自在在线在线观看| 国产精品高清视亚洲精品| 国产一区二区精品| 国产精品久久国产精品99盘| 99精品视频在线观看re| 国产精品毛片久久久久久久|