<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 醫學論文英語摘要的寫作及難句翻譯解答

    時間:2024-07-22 11:38:36 醫藥學 我要投稿

    關于醫學論文英語摘要的寫作及難句翻譯解答

      [摘要]

    關于醫學論文英語摘要的寫作及難句翻譯解答

      根據自己在編審醫學論文英文摘要工作中的實際經驗,總結和歸納在翻譯醫學論文摘要時應注意的問題及使用的方法、策略,重點論述醫學論文英文摘要的寫作格式、文章標題的表達方式、語態和時態的使用、長難句翻譯等。

      [關鍵詞]醫學論文;英語摘要;寫作;翻譯

      為繁榮醫學教育,提高醫療水平,傳播醫學知識,促進同國外的醫學交流,推動醫學科學的進步,我國目前已出版發行了數百種醫學期刊。為了方便論文的檢索和查閱,保持同國外醫學期刊的一致性,醫學論文大多要求書寫中、英文摘要。筆者在醫學期刊的英文編輯工作中發現,相當一部分摘要的書寫不夠規范,部分作者在遇到長句及疑難句子時就不知從何下手,有的將檢索的外文資料生搬硬抄,同自己的原文完全不對應。筆者特撰寫此文,以期對提高廣大醫務工作者書寫英文摘要的水平、提高醫學論文的質量有所幫助。

      英文摘要的寫作格式

      醫學論文摘要的格式目前主要采用結構式摘要(structuredabstract),它是由加拿大McMaster大學臨床流行病學和生物統計學教授Haynes博士[1]于1990年4月首先提出的。而幾乎在同年,美國《內科學紀事》(AnnalsofInternalMedicine'AnnInternMed)在國際上率先應用結構式摘要[2],隨之,世界各國的醫學期刊都采用了結構式摘要[3]。這些結構式摘要有8段式、7段式、6段式、5段式、4段式及3段式等,內容主要包括研究目的、研究設計、研究單位、研究對象或病人、處理方法、檢測方法、結果及結論共8項。而在實際應用中,8段式結構式摘要逐漸簡化為4段式。我國大多數醫學期刊都采用了4段式結構式摘要,即目的、方法、結果和結論。

      目的(objective):簡要說明研究的目的,表明研究的范圍、內容和重要性,常常涵蓋文章的標題內容。

      方法(methods):簡要說明研究課題的設計思路,使用何種材料和方法,如何對照分組,如何處理數據等。

      結果(results):簡要介紹研究的主要結果和數據,有何新發現,說明其價值及局限。此外,還要給出結果的置信值,統計學顯著性檢驗的確切值。

      結論(conclusion):簡要對以上的研究結果進行分析或討論,并進行總結,給出符合科學規律的結論。為了更好地說明問題,我們來看下例:

      目的:探討螺旋CT(SCT)對結、直腸癌術前分期的價值。

      方法:51例疑診結、直腸腫瘤的患者行SCT掃描,掃描前清潔腸道,并經直腸注氣,掃描范圍從膈頂至恥骨聯合。51例中,41例經直腸鏡或手術病理證實為結、直腸癌,其中31例有手術、SCT等完整資料參與分期研究,將影像診斷與手術病理結果進行對照。

      結果:SCT總的分期準確率為58.1%(18/31),判斷T分期的準確率為84.4%(27/32)'N分期的準確率為61.3%(19/31)。評價腫瘤漿膜外侵犯的敏感性和特異性分別為92.9%和50.0%。

      結論:SCT掃描對結、直腸癌的術前分期有重要價值,有助于判斷腫瘤漿膜外侵犯及區域淋巴結和遠處轉移情況。其對應的英文摘要為:

      上述摘要中英文對應準確,敘述簡練,基本上概括了全文的主要內容,便于專家和編輯的審稿和校對,也便于醫務工作者以及普通讀者的查閱和檢索。

      2英文摘要寫作與翻譯

      應注意的問題眾所周知,任何英文書面材料只有用英文思維、構思、寫作,才可能成為比較地道的英文文章,醫學論文摘要也是這樣,最好直接用英文書寫。然而筆者在實際工作中以及同論文作者的交流中了解到,80%以上的醫務工作者不能做到這一點。他們基本上要首先寫出中文摘要,再按照中文內容翻譯成英文。在寫作和翻譯的過程中,他們不可避免地都會犯下一些錯誤。下面將重點討論摘要寫作與翻譯中應注意的問題。

      2.1文章標題文章標題具備信息功能(提供文章的主要內容)、祈使功能(吸引讀者閱讀和購買)、美感功能(簡單明了、新穎、醒目)和檢索功能(方便讀者和科技工作者檢索、查閱及引用)。

      醫學論文的標題還有它自己的特點,即有較多的專業術語和較長的字數。對于它們的翻譯,要忠實于原文,一般都采用直譯方法,并且要注意各成分之間的關系[3]。

      請看下例:“針刺對冠心病心絞痛患者左心功能狀態的影響”翻譯:Theacupunctureeffectonleftventricularfunctioninpatientswithcoronaryheartdiseaseandanginapectoris分析:“影響”為中心詞,但它在本文中的意思為“療效”,因為“針刺”是種治療疾病的方法,“針刺的療效”可譯為“acupunctureeffect”!白笮墓δ軤顟B”是表類屬的定語,應緊跟“影響”,“患者”修飾“左心功能狀態”,“冠心病心絞痛”修飾“患者”。層層修飾關系在譯文中均以介詞連接,譯文簡潔而明晰。

    【醫學論文英語摘要的寫作及難句翻譯解答】相關文章:

    醫學論文英語摘要的寫作11-16

    醫學論文摘要寫作翻譯03-17

    檢驗醫學論文中文摘要常見寫作缺陷11-16

    醫學論文的寫作12-06

    論文摘要的寫作11-15

    醫學論文正文寫作03-07

    醫學論文的正文寫作03-10

    醫學論文寫作范文11-18

    醫學論文的寫作格式12-03

    醫學論文的寫作程序03-07

    • 相關推薦
    主站蜘蛛池模板: 国产精品色视频ⅹxxx | 国产精品国产欧美综合一区| 亚洲精品无码久久一线| 久久成人精品视频| 亚洲国产精品久久久天堂| 久久精品夜色噜噜亚洲A∨| 亚洲国产精品欧美日韩一区二区| 久久精品99久久香蕉国产色戒| 亚洲精品97久久中文字幕无码| 香蕉久久夜色精品国产小说| 国产麻豆精品一区二区三区v视界| 日韩精品无码久久一区二区三| 国产精品秘入口福利姬网站| 老司机91精品网站在线观看| 国产成人精品电影在线观看| 人妻少妇精品无码专区二区| 亚洲乱码日产精品a级毛片久久| 精品一区二区无码AV| 国产69精品久久久久9999| 久久青青草原国产精品免费| 成人国产精品一区二区网站| 国产午夜精品一区二区三区 | 精品日韩亚洲AV无码一区二区三区 | 国产成人精品综合网站| 久久精品中文闷骚内射| 中国国产精品| 综合精品欧美日韩国产在线| 亚洲欧美日韩国产一区二区三区精品 | 亚欧洲精品在线视频免费观看| 久久精品二区| 久久久精品久久久久久| 黑人巨茎精品欧美一区二区| 国产日韩精品无码区免费专区国产 | 91精品国产自产在线老师啪| 777久久精品一区二区三区无码| 久久91综合国产91久久精品| 国产一区二区三区久久精品| 精品久久久久久国产91| 日韩欧美精品不卡| 777国产盗摄偷窥精品0OOO| 国产精品99爱免费视频|