<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 筆譯漢譯英翻譯材料

    時間:2024-09-26 05:45:24 英語筆譯 我要投稿
    • 相關推薦

    筆譯漢譯英翻譯材料

      下面是兩篇漢譯英的翻譯材料,大家能把他們翻譯出來嗎?每一段后面都有相應的英文翻譯,大家可以參考看看哦。

      Passage 1

      2000年,中國建成北斗導航試驗系統,這使中國成為繼美、俄之后世界上第三個擁有自主衛星導航系統的國家。

      In 2000, China produced the Beidou Navigation Testing System, which made China the third country possessing the autonomous navigation system after the United States and Russia.

      雖然目前它的定位精度與GPS還有一定的差距,但它具備了GPS所沒有的短報通信和位置報告的功能。在沒有手機信號的地方,用戶也可以通過該系統發送短信。

      Although the system is inferior to GPS in terms of its positioning precision, it has functions GPS does not possess, including text message communication and reporting of position. Every at places without access to cellphone signals, cellphone users can still send text message via this system.

      2008年四川汶川大地震后,災區電話無法接通,手機信號中斷。救援人員將北斗導航終端帶入災區,及時保持了與外界的通訊聯絡。

      In the Wenchuan Earthquake in 2008, the telephone communication in the area was cut off due to failure of the cellphone signals. Bringing Beidou Navigation system terminals into the earthquake stricken area, the rescue teams managed to maintain the area’s contact with the outside world.

      該系統的位置報吿功能可以幫助交通管理部門掌握行駛車輛的位置,及時疏導交通,緩解交通擁堵狀況。雖然北斗衛組導航系統時中國獨立發展、自主運行的衛星導航系統,但這并不影響它與世界上其他衛星導航系統之間的兼容性。用戶在同時使用北斗和GPS這兩種導航系統時,定位和導航效果會更好。

      The system’s position reporting function informs the communication departments of the positions of the vehicles on the roads so that they can relieve the congestion by diverting the traffic. The system, while developed and operated independently by China, is compatible with other global satellite navigation systems. The users will have a better effect of positioning and navigation using both BD and GPS at the same time.

      幫助掌握這類的表達不能譯字面,要注意靈活處理。

      及時疏導交通,緩解交通擁堵狀況。這里的表達要注意層次交待清楚。

      但這并不影響它與世界上其他衛星導航系統之間的兼容性。這句話可以采用反說正譯,比較簡明。對于“性”“感”“化”這類詞匯,不要盲目地表達為抽象名詞

      Passage 2

      中國和歐洲是兩大戰略力量,肩負推動全球經濟發展、促進人類文明進步、維護世界和平的崇高使命,雙方正在形成不斷放大的戰略交集。中國是最大的新興市場國家,歐盟是最大的發達經濟體,“最大”與“最大”交融、 一切都有可能,“新興”與“發達”攜手、優勢就會倍增,中歐在新興和發達經濟體合作中可以成為典范。

      China and Europe are two major strategic forces. We both undertake the lofty mission of promoting global economy, advancing human civilization and progress and safeguarding world peace. The two sides are expanding their converging strategic interests. China is the largest emerging market and the EU the largest developed economy. Nothing is impossible when the two “largests” converge. And strength will be multiplied if the “emerging” meets the “developed”. China-EU cooperation may serve as a fine example of that between the emerging and developed economies.

      這種對于抽象概念的表達一定要小心,在理解的基礎上解釋清楚。

      中國和歐洲分處歐亞大陸的兩端,這塊大陸是世界上面積最大的大陸,也是人口最多的大陸,市場空間廣闊,發展機遇巨大。中歐都主張國際關系民主化,在許多國際重大事務上有共同利益。雙方關系具有越來越重要的全球影響。中歐都有偉大的文明,中國推崇“和而不同”,歐盟倡導“多元一體”,13億多中國人與7億多歐洲人命運相連、前途相關,中歐在不同文明包容互鑒中可以成為引領。

      China and Europe are located at the two ends of the Eurasian continent, the biggest landmass on earth and the most populous continent in the world with huge market and great development opportunities. Both sides call for greater democracy in international relations and we share common interests on many major international issues. Both China and Europe enjoy splendid culture. While China advocates “harmony without uniformity”, the EU stands for “unity in diversity”. The 1.3 billion Chinese people and the 700 million European people have a common destiny and a common future. China and Europe may well take the lead in promoting mutual learning and inclusiveness between different civilizations.

      一句話當中有四個“大陸”,在處理的過程中要有合理的合并和省略。

      和而不同和多元一體都有專門的譯法,需要平時的積累。

    【筆譯漢譯英翻譯材料】相關文章:

    翻譯資格證考試初級筆譯漢譯英精選10-07

    翻譯資格證考試初級筆譯漢譯英精選練習題09-15

    漢譯英分句的翻譯技巧09-30

    初級筆譯實用翻譯技巧09-23

    筆譯考試詩歌翻譯技巧09-08

    翻譯筆譯高級考試:翻譯常見錯誤09-06

    翻譯考試筆譯中級訓練07-26

    筆譯技巧:插入結構的翻譯方法06-18

    翻譯資格考試初級筆譯翻譯難句輔導09-23

    翻譯資格口譯考試漢譯英技巧08-08

    主站蜘蛛池模板: 精品第一国产综合精品蜜芽| 精品无人区麻豆乱码1区2区 | 国产精品乱码一区二区三区| 国产韩国精品一区二区三区久久| 日韩人妻精品无码一区二区三区| 亚洲国产精品专区在线观看| 日本精品自产拍在线观看中文 | 欧美精品色精品一区二区三区| 欧美日韩成人精品久久久免费看| 麻豆国内精品欧美在线| 三级高清精品国产| 精品深夜AV无码一区二区| 成人区精品一区二区不卡 | 国产精品多p对白交换绿帽| 久久最新精品国产| 久久精品中文字幕有码| 亚洲AV无码成人精品区在线观看| 99re6这里有精品热视频| 国产成人精品无人区一区| 午夜精品久久久内射近拍高清 | 四虎国产精品永久在线| 久久久精品一区二区三区| 日韩蜜芽精品视频在线观看| 国产精品免费福利久久| 国产欧美日韩综合精品二区| 精品人人妻人人澡人人爽人人| 四虎国产精品永久地址51| 亚洲日韩精品A∨片无码| 91亚洲精品麻豆| 国产综合色在线精品| 久久www免费人成精品香蕉| 国产午夜福利精品久久2021| 久久久久无码精品| 97久久精品人人澡人人爽| 欧美肥屁VIDEOSSEX精品| 久久久久99精品成人片三人毛片 | 精品久久人人做人人爽综合| 精品国产第一国产综合精品| 精品人妻V?出轨中文字幕| 免费精品99久久国产综合精品| 亚洲欧美精品丝袜一区二区|