<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 怎樣翻譯復(fù)雜的中文句子

    時間:2024-08-23 01:32:21 英語筆譯 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    怎樣翻譯復(fù)雜的中文句子

      我曾寫過一個帖子,介紹如何將一個復(fù)雜的英文句子翻譯成中文。昨天我收到網(wǎng)友“CQ美眉”的郵件,她請我再寫一個帖子,介紹如何將一個復(fù)雜的中文句子翻譯成英文,也就是再寫一個相反的帖子。這位網(wǎng)友還特意給我提供了一個例句,請看下面:

    怎樣翻譯復(fù)雜的中文句子

      每一個人,作為社會的一個成員,有權(quán)享受其人格和尊嚴(yán)的自由發(fā)展所必需的社會、經(jīng)濟(jì)、文化權(quán)利,這些權(quán)利是通過國家努力和國際合作來實(shí)現(xiàn)的,并且與所在國家的組織、資源、現(xiàn)狀相一致。

      對于這種比較復(fù)雜的中文句子,在正式翻譯成英文句子之前,應(yīng)當(dāng)按照它的含義,將它劃分成不同的部分,以便我們確定英文句子的結(jié)構(gòu)。我首先將這個中文句子劃分成6個部分,請?zhí)貏e注意,第4部分嵌套在第3部分中間。

      ①每一個人,②作為社會的一個成員,③有權(quán)享受 [④其人格和尊嚴(yán)的自由發(fā)展所必需的] 社會、經(jīng)濟(jì)、文化權(quán)利,⑤這些權(quán)利是通過國家努力和國際合作來實(shí)現(xiàn)的,⑥并且與所在國家的組織、資源、現(xiàn)狀相一致。

      這樣劃分之后,我初步?jīng)Q定,將第4、5、6部分翻譯成三個定語從句,用來修飾第3部分的最后一個單詞rights,請看:

      ①Everyone

      ②as a member of society

      ③is entitled to the social, economic and cultural rights

      ④which are necessary to the unrestrained development of his/her personality and dignity

      ⑤which are realized through national effort and international cooperation

      ⑥which are concordant with the organization, resources and situation of each country.

      不過,在英語中,通常是一個定語從句修飾一個名詞,很少有三個定語從句修飾一個名詞,因此我臨時決定,將第4部分改寫成一個短語,將第5、6部分合并成一個定語句子,請看:

      ①Everyone

      ②as a member of society

      ③is entitled to the social, economic and cultural rights

      ④necessary to the unrestrained development of his/her personality and dignity

      ⑤which are realized through national effort and international cooperation and concordant withthe organization, resources and situation of each country.

      最后,將這5個部分組合起來,就是這個中文句子的英文譯文。

      Everyone, as a member of society, is entitled to the social, economic and cultural rightsnecessary to the unrestrained development of his/her personality and dignity, which arerealized through national effort and international cooperation and concordant with theorganization, resources and situation of each country.

      另外,LT論壇的ptbptb網(wǎng)友另提供的一個版本如下:

      Everyone, as a member of society, has the right to social security and is entitled torealization, through national effort and international co-operation and in accordance with theorganization and resources of each State, of the economic, social and cultural rightsindispensable for his dignity and the free development of his personality.

    【怎樣翻譯復(fù)雜的中文句子】相關(guān)文章:

    中文句子翻譯方法(匯總)02-28

    英語閱讀翻譯中文03-06

    雅思作文范文及中文翻譯03-26

    英語常用單詞中文翻譯03-19

    常用粵語詞語的中文翻譯12-18

    口譯中遇到中文稱謂如何翻譯?03-25

    中文翻譯速錄速記提速方法03-18

    粵語常用字的中文翻譯03-27

    英語自我介紹范文及中文翻譯03-23

    主站蜘蛛池模板: 欧美成人精品高清视频在线观看| 无码国产精品一区二区免费模式| 亚洲AV无码成人精品区大在线| 四虎精品影院永久在线播放| 欧美精品一区二区蜜臀亚洲| 无码精品蜜桃一区二区三区WW | 久久99精品免费一区二区| 97久久精品国产精品青草| 老司机性色福利精品视频| 精品无码专区亚洲| 国产精品国产欧美综合一区| 久久99精品国产99久久6男男| 无码精品黑人一区二区三区 | 99热精品在线观看| 国产午夜精品一区二区三区漫画| 亚洲国产精品无码久久久蜜芽| 久久露脸国产精品| 精品久久久久久无码免费| 亚洲综合一区二区精品导航| 国产亚洲一区二区精品| xxx国产精品视频| 97久久综合精品久久久综合| 97久久精品无码一区二区天美| 国产精品成人A区在线观看| 国内精品久久久久影院日本| 久久99国产综合精品| 久久精品蜜芽亚洲国产AV| 久久精品国产亚洲AV香蕉| 精品欧洲av无码一区二区三区| 精品人人妻人人澡人人爽人人 | 国产成人精品福利网站在线观看| 亚洲精品国产成人专区| 国产99视频精品专区| 国产精品色视频ⅹxxx| 国产在线观看一区二区三区精品| 国产精品自在线拍国产电影| 国产午夜精品久久久久九九电影| 国产精品视频全国免费观看| 另类国产精品一区二区| 亚洲精品乱码久久久久久不卡| 在线精品亚洲一区二区|