<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 怎樣翻譯復(fù)雜的中文句子

    時間:2024-08-23 01:32:21 英語筆譯 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    怎樣翻譯復(fù)雜的中文句子

      我曾寫過一個帖子,介紹如何將一個復(fù)雜的英文句子翻譯成中文。昨天我收到網(wǎng)友“CQ美眉”的郵件,她請我再寫一個帖子,介紹如何將一個復(fù)雜的中文句子翻譯成英文,也就是再寫一個相反的帖子。這位網(wǎng)友還特意給我提供了一個例句,請看下面:

    怎樣翻譯復(fù)雜的中文句子

      每一個人,作為社會的一個成員,有權(quán)享受其人格和尊嚴(yán)的自由發(fā)展所必需的社會、經(jīng)濟、文化權(quán)利,這些權(quán)利是通過國家努力和國際合作來實現(xiàn)的,并且與所在國家的組織、資源、現(xiàn)狀相一致。

      對于這種比較復(fù)雜的中文句子,在正式翻譯成英文句子之前,應(yīng)當(dāng)按照它的含義,將它劃分成不同的部分,以便我們確定英文句子的結(jié)構(gòu)。我首先將這個中文句子劃分成6個部分,請?zhí)貏e注意,第4部分嵌套在第3部分中間。

      ①每一個人,②作為社會的一個成員,③有權(quán)享受 [④其人格和尊嚴(yán)的自由發(fā)展所必需的] 社會、經(jīng)濟、文化權(quán)利,⑤這些權(quán)利是通過國家努力和國際合作來實現(xiàn)的,⑥并且與所在國家的組織、資源、現(xiàn)狀相一致。

      這樣劃分之后,我初步?jīng)Q定,將第4、5、6部分翻譯成三個定語從句,用來修飾第3部分的最后一個單詞rights,請看:

      ①Everyone

      ②as a member of society

      ③is entitled to the social, economic and cultural rights

      ④which are necessary to the unrestrained development of his/her personality and dignity

      ⑤which are realized through national effort and international cooperation

      ⑥which are concordant with the organization, resources and situation of each country.

      不過,在英語中,通常是一個定語從句修飾一個名詞,很少有三個定語從句修飾一個名詞,因此我臨時決定,將第4部分改寫成一個短語,將第5、6部分合并成一個定語句子,請看:

      ①Everyone

      ②as a member of society

      ③is entitled to the social, economic and cultural rights

      ④necessary to the unrestrained development of his/her personality and dignity

      ⑤which are realized through national effort and international cooperation and concordant withthe organization, resources and situation of each country.

      最后,將這5個部分組合起來,就是這個中文句子的英文譯文。

      Everyone, as a member of society, is entitled to the social, economic and cultural rightsnecessary to the unrestrained development of his/her personality and dignity, which arerealized through national effort and international cooperation and concordant with theorganization, resources and situation of each country.

      另外,LT論壇的ptbptb網(wǎng)友另提供的一個版本如下:

      Everyone, as a member of society, has the right to social security and is entitled torealization, through national effort and international co-operation and in accordance with theorganization and resources of each State, of the economic, social and cultural rightsindispensable for his dignity and the free development of his personality.

    【怎樣翻譯復(fù)雜的中文句子】相關(guān)文章:

    中文句子翻譯方法(匯總)02-28

    英語閱讀翻譯中文03-06

    雅思作文范文及中文翻譯03-26

    英語常用單詞中文翻譯03-19

    常用粵語詞語的中文翻譯12-18

    口譯中遇到中文稱謂如何翻譯?03-25

    中文翻譯速錄速記提速方法03-18

    粵語常用字的中文翻譯03-27

    英語自我介紹范文及中文翻譯03-23

    主站蜘蛛池模板: 亚洲日韩精品无码专区网址 | 久久精品18| 亚洲精品国产高清不卡在线| 国产精品高清一区二区三区不卡| 久久久精品国产Sm最大网站| 99久久精品国产麻豆| 香蕉99久久国产综合精品宅男自| 久久99精品综合国产首页| 一级A毛片免费观看久久精品| 99精品福利国产在线| 精品卡一卡二卡乱码高清| 久久精品亚洲福利| 日韩精品在线一区二区| 精品国产乱码久久久久久1区2区| 欧美日韩精品| 国产精品无码不卡一区二区三区| 99久久精品影院老鸭窝| 日韩精品少妇无码受不了 | 99精品国产一区二区三区2021| 免费精品精品国产欧美在线| 四虎永久在线精品884aa下载| 国语自产精品视频在线区| 亚洲精品国产综合久久一线| 国产精品福利区一区二区三区四区| 91精品国产综合久久精品| 亚洲国产精品VA在线看黑人| 精品人妻V?出轨中文字幕| 国产VA免费精品高清在线| 久久99热狠狠色精品一区| 99视频在线观看精品| 久久久无码精品亚洲日韩按摩| 中文精品久久久久人妻不卡 | 九九热在线精品视频| 精品无码国产污污污免费网站 | 久久久精品国产sm调教网站 | 日本精品一区二区三区在线观看| 黑人巨大精品欧美| 特级精品毛片免费观看| 久99精品视频在线观看婷亚洲片国产一区一级在线 | 99热精品久久只有精品| 国产精品视频一区二区三区|