<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 英語四級翻譯練習(xí)材料及答案

    時間:2024-08-02 05:16:09 英語四級 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    英語四級翻譯練習(xí)材料及答案

      從秦朝到晚清,朝廷將人民分為四個階級:地主、農(nóng)民、工匠和商人。下面有小編整理的關(guān)于社會結(jié)構(gòu)的英語四級翻譯材料,歡迎大家閱讀!

    英語四級翻譯練習(xí)材料及答案

      社會結(jié)構(gòu)

      從 秦朝到晚清,朝廷將人民分為四個階級:地主、農(nóng)民、工匠和商人。地主和農(nóng)民構(gòu)成了兩個主要的階級,而商人和工匠們則歸到兩個較小的階級。從理論上講,除了 帝位,其他身份都不能世襲(hereditary)。當(dāng)擁有大量土地和半農(nóng)奴(semi-serfs) 的顯赫家族出現(xiàn)時,封建主義(feudalism)就會局部復(fù)辟。他們控制著朝廷重要的民事和軍事職位,并將任職這些職位的機會對本宗族的'成員敞開。自唐代開始,朝廷改革了科舉制度(imperial examination system),試圖根除這種現(xiàn)象。

      參考翻譯

      From the Qin Dynasty to the late Qing Dynasty,the Chinese government divided Chinese people into four classes:landlord, peasant, craftsman and merchant.Landlords and peasants constituted the two major classes, while merchants and craftsmen were collected into the two minor ones.Theoretically,except for the position of the Emperor, nothing was hereditary.There was a partial restoration of feudalism when eminent families with large amounts of land and huge number of semi-serfs emerged.These families dominated important civilian and military positions of the government,making the positions available to members of their own families and clans.Since the Tang dynasty,the government reformed the imperial examination system as an attempt to root out this phenomenon.

      翻譯講解

      1.從理論上講,除了帝位,其他身份都不能世襲:“從理論上講”可翻譯為theoretically;“帝位”可翻譯為the position of the Emperor;“世襲”可用 hereditary 表達。

      2.顯赫家族:可翻譯為eminent family。

      3.封建主義局部復(fù)辟:可用partial restoration of feudalism表達;其中“局部的”可翻譯為partial。

      考公熱

      1、國家考試自古以來就存在,它可以追溯到唐朝時期,那時國家考試被稱為科舉考試。

      2、雖然時代已經(jīng)改變,但人們成為官員的愿望卻越來越強烈。

      3、通常意義上,國家公務(wù)員享有著較高的社會地位、權(quán)利與聲望,意味著穩(wěn)定的收入,令人羨慕的醫(yī)療、養(yǎng)老金計劃及其他方面的舒適生活。

      4、特別是在這個經(jīng)濟發(fā)展不景氣的'時代,公務(wù)員對于很多人來說是一個很有吸引力的職業(yè)。

      5、這股熱潮在未來幾年里還會持續(xù)下去。

      參考翻譯

      Country examination was always there, and it could be dated from the Tang dynasty when it was called Imperial examination.

      Although the times have changed, the wish to be an official is becoming stronger.

      Generally, civil servant can enjoy a higher social status, greater power and prestige and means a stable income, enviable healthcare and pension programme, as well as other comforts of life.

      It’s quite an appealing career option to many people, especially in this age of sluggish economy.

      This craze in civil servant test will continue in the following years.

    【英語四級翻譯練習(xí)材料及答案】相關(guān)文章:

    英語四級考試翻譯練習(xí)材料及答案06-12

    大學(xué)英語四級翻譯練習(xí)材料及參考答案07-01

    英語四級翻譯練習(xí)及答案10-01

    2016英語四級翻譯練習(xí)及答案08-02

    大學(xué)英語四級翻譯練習(xí)及參考答案07-15

    高考英語聽力模擬練習(xí)材料及答案06-21

    初中英語閱讀練習(xí)材料及答案06-27

    2017高考英語聽力練習(xí)材料及答案07-17

    英語六級翻譯材料及答案09-17

    2017初中英語閱讀練習(xí)材料及答案10-20

    主站蜘蛛池模板: 精品国产第一国产综合精品 | 国产精品99爱免费视频| 免费精品视频在线| 国产精品1区2区| 无码人妻精品一区二区三区99仓本| 99久久免费只有精品国产| 国产精品水嫩水嫩| 亚洲国产精品无码久久久秋霞2| 精品人妻伦一二三区久久| 99久久精品国产一区二区| 成人久久精品一区二区三区| 人妻少妇精品视频一区二区三区| 欧美日韩国产精品自在自线| 国产免费久久精品99久久| 欧美精品一区二区三区在线| 国产精品美女久久久久| 亚洲韩国精品无码一区二区三区 | 精品久久久久久国产三级| 四虎影视884a精品国产四虎| 99久久这里只有精品| 国内精品九九久久久精品| 无码精品人妻一区二区三区中| 日本精品久久久久影院日本| 久久996热精品xxxx| 国产系列高清精品第一页| 国产精品福利片免费看| 99精品国产成人一区二区| 亚洲成人精品久久| 久久精品国产精品亚洲精品| 精品久久香蕉国产线看观看亚洲 | sihu国产精品永久免费| 国产精品视频一区二区三区四| 精品国产精品国产偷麻豆| 国产精品亚洲日韩欧美色窝窝色欲| 狼色精品人妻在线视频| 亚洲国产精品一区第二页| 亚洲精品国产V片在线观看| 亚洲国产精品狼友中文久久久| 亚洲国产小视频精品久久久三级| 四虎国产精品成人免费久久| 四虎精品免费永久免费视频|