<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 外語論文的開題報(bào)告

    時(shí)間:2024-07-15 03:20:40 開題報(bào)告 我要投稿

    外語論文的開題報(bào)告

    下面是一篇英語論文的開題報(bào)告范文,雖然不是特別好,但也反應(yīng)了開題報(bào)告的格式和寫法,有一定的借鑒價(jià)值。 
      function and application of descriptive translation studies

    外語論文的開題報(bào)告

     

    1 introduction

    the intention of this study is to explore possible advantages of descriptive translation studies as in its application in translation practice and translation analysis.

    since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. from then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. among these schools is descriptive translation studies (dts).

    dts approaches translation from an empirical perspective. translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.

    my attention was first directed to dts by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. the subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.

    the method of dts is basically descriptive. the prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. translation phenomena are noted down. with accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. i will apply this descriptive method in the case study of this thesis.

    a convenient tool has been set up to conduct dts. “norm” is operative at every stage of description and explanation. function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. translation phenomena are accounted for with the help of norm.

    the case taken in this thesis is the chinese classic the dream of red mansions. two english versions translated respectively by yang hsien-yi and david hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.

    in this regard, my observations are limited to several aspects, i hope in-depth observation and explanation will done in light of dts.


    2 outline

    2.1 development and major concepts of dts

    in this part i will describe holms’ basic map of dts and the relationship between function, process and product. i will also discuss some important concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc.

    2.2 methodolgy

    i will in this part discuss the methodology of dts before i apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm.

    2.3 dts in contrast to other theories

    a contrast study will be conducted here with the objective to find the difference of dts from other theories such as equivalence theory and the chinese xin da ya criteria. some advantage will possibly be shown in this study.

    2.4 case study

    in this part, translation of the dream of red mansions (also translated as the story of the stone) will be under investigation in light of dts. translation samples to be quoted here will be selected at random.

    2.5 conclusion

    based on the above elaboration of dts and the case study, possible conclusion will be on the advantage of dts in specific study of translation. suggestions on further research efforts will be made also.


    (note: while the topic will remain the same, the above arrangement of contents is subject to change in the process of writing.)


    0
    000

    附錄2- 引文范例(僅供參考)


    “it is therefore pointless to try to make tc more scientific than is sensible in view of its complex subject-matter and available methods. translating is a mental, multi-factorial activity which cannot exhaustively be investigated within a linguistic framework ignoring the person of the translator.”(wilss, 1982: 217)

    ‘“噢,這就是恐水病吧?你們貴族圈子怎么流行起這種病來啦?真夠嗆的!費(fèi)芬斯小姐,您喝點(diǎn)茶大概沒關(guān)系吧!”’(張南峰,1990:59-60)

     

    附錄3- 參考文獻(xiàn)范例(僅供參考)


    wilss, wolfram. the science of translation – problems and methods. gunter narr verlag tubingen,1982.

    newmark, peter. a textbook of translation. new york: prentice hall, 1988.

    delabastita, dirk. translating puns: a false opposition in translation studies. target, 1991(3:2):137-152.

    張南峰(譯). 王爾德戲劇選. 福州:海峽文藝出版社,1990.

    戴煒棟. 構(gòu)建具有中國(guó)特色的英語教學(xué)“一條龍”體系,外語教學(xué)與研究,2001(5).

    附錄4- 封面范例(僅供參考)(中文)

     

    對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)碩士學(xué)位論文

    論品牌名稱翻譯的特殊性


    專 業(yè):
    研究方向:
    作 者:
    導(dǎo) 師:
    寫作時(shí)間: —


    對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)
    英語學(xué)院

    (英文)
    school of international studies
    university of international business and economics

    pragmatic strategies
    in advertising: implicatures

    wang ying


    a thesis submitted to school of international studies of
    university of international business and economics
    in partial fulfillment of the requirement
    for the degree of master of arts


    april 2002
    beijing, china


     

    【外語論文的開題報(bào)告】相關(guān)文章:

    外語系論文開題報(bào)告11-18

    外語論文開題報(bào)告相關(guān)信息12-08

    外語外貿(mào)專業(yè)論文開題報(bào)告03-27

    外語開題報(bào)告12-04

    外語系畢業(yè)論文開題報(bào)告格式模板03-16

    論文開題報(bào)告12-04

    論文開題報(bào)告03-02

    華北科技學(xué)院外語系畢業(yè)論文開題報(bào)告03-17

    論文提綱與開題報(bào)告03-29

    主站蜘蛛池模板: 精品久久久久久久久午夜福利| 亚洲国产精品一区二区九九| 免费人成在线观看欧美精品| 国产精品女同久久久久电影院| 久久久久国产精品三级网| 国产精品视频一区二区三区经| 一本一本久久a久久精品综合麻豆 一本色道久久88综合日韩精品 | jiucao在线观看精品| 亚洲精品乱码久久久久久久久久久久| 国内精品免费久久影院| 亚洲国产精品自在在线观看 | 亚洲av无码乱码国产精品fc2 | 国产亚洲精品无码成人| 亚洲人成国产精品无码| 欧美日韩专区麻豆精品在线| 国产精品原创巨作?v网站| 9999国产精品欧美久久久久久| 国产精品高清一区二区三区不卡| 国内精品久久久久久99| 久久国产精品无码一区二区三区| 亚洲精品无码永久中文字幕 | 巨大黑人极品VIDEOS精品| 国产欧美一区二区精品性色99 | 黑巨人与欧美精品一区 | 久久久WWW免费人成精品| 91麻豆精品国产91久久久久久| 国产成人精品天堂| 国产精品国产三级专区第1集 | 真实国产乱子伦精品免费| 国产2021精品视频免费播放| 精品无码国产一区二区三区AV| 亚洲AV无码成人精品区在线观看| 欧美久久亚洲精品| 欧美激情精品久久久久久久九九九 | 国产成人精品电影在线观看| 国产精品一久久香蕉国产线看观看| 日韩精品亚洲人成在线观看 | 国产精品久久一区二区三区| 久久精品国产免费一区| 久久99热国产这有精品| 精品一区二区在线观看|