<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 英語中高級口譯翻譯的技巧

    時間:2024-08-07 16:24:04 英語口譯 我要投稿
    • 相關推薦

    英語中高級口譯翻譯的技巧

      漢語和英語在語態使用上有較大的差異:

    英語中高級口譯翻譯的技巧

      英語中被動語態用的較多,在沒有必要或不愿意說出或者時沒辦法說出動作發出者時,英語就用被動語態來表示.漢語雖然也有被動語態,但是還是比較傾向于使用主動語態,因此我們在進行翻譯之時,在大多數情況下要根據漢語和英語的各自使用習慣來翻譯. 現在我將為大家講解我剛才寫在黑板上的一些句子的被動翻譯技巧

      1)使用加詞法使翻譯在漢語中含有被動含義

      當使用英譯中之時,我們可以使用一些漢語中表示被動的詞,而不是簡單的就只是用"被"這一個詞,這樣我們的譯文就會變得生動很多

      2)直接譯成主動結構

      *有些句子在漢語中,使用主動結構更為合適

      We both believe that through vigilance and strength , in your words , a war can be postponed , and in our words , war can be avoided.

      我們都認為, 有了警惕和實力,用你們的話說, 就可以推遲戰爭;用我們的話說,就可以避免戰爭.

      **常用結構的翻譯

      It is said/reported/mentioned/pointed out that , 結構常譯成主動結構

      It is said that the man was murdered by the black man.

      據說是那個黑人謀殺了那個人.

    【英語中高級口譯翻譯的技巧】相關文章:

    2017年英語口譯翻譯實用技巧08-08

    英語口譯中稱謂的翻譯09-17

    英語口譯翻譯經典詞匯01-22

    英語口譯技巧的提高方法09-29

    推薦參考:英語口譯技巧09-18

    翻譯資格口譯考試漢譯英技巧08-08

    英語中級口譯考試英語長句翻譯方法07-09

    口譯翻譯詞匯精選01-22

    實用英語口譯筆譯技巧10-09

    科技英語的翻譯技巧08-27

    主站蜘蛛池模板: 国内精品久久久久伊人av| 精品国产欧美另类一区| 精品国产亚洲一区二区三区| 亚洲AV日韩精品一区二区三区| 国产午夜精品理论片久久影视| 一色屋精品视频在线观看| 精品国产福利盛宴在线观看| 国产精品久久久久…| 久久精品国产亚洲AV无码麻豆 | 日韩精品欧美激情国产一区| 91精品成人免费国产片| 精品久久一区二区| 成人精品综合免费视频| 国产三级精品三级在线专区1| 亚洲线精品一区二区三区| 青草国产精品视频。| 国产偷伦精品视频| 成人一区二区三区精品| 亚洲精品国产成人99久久| 精品国产福利第一区二区三区| 国产精品人成在线播放新网站| 人妻精品久久久久中文字幕69| 亚洲精品专区| 综合在线视频精品专区| 亚洲日韩精品一区二区三区| 亚洲精品无码永久在线观看| 亚洲精品成a人在线观看| 四虎成人精品在永久在线 | 久久精品国产99久久丝袜| 久久精品视屏| 久久久亚洲精品蜜桃臀| 久久99精品国产99久久6| 久久精品亚洲福利| 日本精品一区二区三区在线视频| 日韩精品无码永久免费网站| 亚洲性日韩精品国产一区二区| 亚洲精品中文字幕乱码三区| 日韩精品久久久肉伦网站 | 亚洲中文字幕无码久久精品1| 亚洲精品美女久久777777| 日产精品久久久久久久|