<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 考研英語翻譯之代詞翻譯技巧

    時間:2020-11-29 18:17:40 考研論壇 我要投稿

    考研英語翻譯之代詞翻譯技巧

      考研英語翻譯之代詞翻譯技巧想要掌握嗎?下面是小編搜集整理的考研英語翻譯之代詞翻譯技巧,歡迎閱讀,希望對大家有所幫助。

    考研英語翻譯之代詞翻譯技巧

      英語和漢語在許多場合下都使用代詞,但比較而言,漢語要少得多。這是因為漢語中的很多代詞往往都被省略掉,或者是重復原有名詞。而英語代詞在語篇中使用頻率遠遠高于漢語代詞,有人稱代詞、非人稱代詞、關系代詞等等。這往往給考生帶來不小的困惑。因此在翻譯中代詞翻譯的難點在于靈活地還原出代詞在文中指代的意義。這里通過真題例句,重點講解考研中常考的四類代詞的譯法。

      (一)人稱代詞及物主代詞的指代

      【真題例句】

      Additional social stress may also occur because of the population explosion or problems arising from mass migration movements--themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport.

      【解析】

      從結構來看,該句because of 的后邊接兩個名詞短語the population explosion和problems arising from mass migration movements--themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport來表示原因。其中,第二個名詞短語又含有一個短語themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport,來補充說明mass migration movements。因此,這里的代詞themselves 指代名詞短語mass migration movements。

      【參考譯文】由于人口的猛增或大量的人口流動(現代交通工具使這種流通變得相對容易)造成的種種問題也回對社會造成新的壓力。

      (二)不定代詞的指代

      【真題例句】

      While there are almost as many definitions of history as there are historians, modern practice most closely conforms to one that sees history as the attempt to recreate and explain the significant events of the past.

      【解析】

      不定代詞one 指代名詞短語definition of history。在這里one 和物主代詞及人稱代詞在指代名詞方面有所不同, one 指代上文出現的名詞的同類名詞,其中,one 表示單數,ones表示復數;而物主代詞及人稱代詞必須指代上文中出現的名詞本身,所以單復數必須一致。比如這里若要用人稱代詞,則必須用they/them來指代上文中復數形式的'definitions of history。

      【參考譯文】幾乎每個歷史學家對史學都有自己的界定,但現代史學家的實踐最趨向于認為歷史學是試圖重現過去的重大史實并對其作出解釋。

      (三)指示代詞的指代

      【真題例句】

      Everybody has a responsibility to the society of which he is a part and through this to mankind.

      【解析】

      這里的this指代前面的a responsibility to the society,如果只是譯成“這個”,則會造成語義不明。在to mankind之前省去了Everybody has a responsibility (to)。

      【參考譯文】每個人都對他所屬的社會負有責任,并且通過對社會負責任,而對人類負有責任。

    【考研英語翻譯之代詞翻譯技巧】相關文章:

    2018年考研英語翻譯技巧之代詞08-07

    關于代詞的考研英語翻譯技巧有哪些06-15

    考研英語代詞翻譯的技巧10-11

    2018考研英語翻譯技巧11-14

    2017考研英語翻譯技巧09-22

    考研英語翻譯題技巧10-14

    考研英語翻譯技巧分享10-08

    筆譯技巧之英語代詞的翻譯技巧201711-08

    英語翻譯技巧之增詞法11-13

    主站蜘蛛池模板: 亚洲国产成人久久精品动漫| 久久久久四虎国产精品| 亚洲精品无码国产| 精品国产热久久久福利| 国产福利精品一区二区| 中日韩产精品1卡二卡三卡| 99热精品久久只有精品| 大伊香蕉精品一区视频在线| 亚洲精品无码永久中文字幕| 久久精品国产亚洲Aⅴ蜜臀色欲| 久久se精品一区二区| 国产精品高清一区二区三区| 亚洲AV无码久久精品蜜桃| 蜜桃麻豆www久久国产精品| 99热都是精品久久久久久| 久久国产成人精品麻豆| 99热亚洲色精品国产88| 久久精品中文无码资源站| 亚洲欧洲精品无码AV| 亚洲国产成人精品久久久国产成人一区二区三区综 | 国产午夜精品理论片| 麻豆精品久久久一区二区| 91精品国产91久久久久福利| 国内精品久久人妻互换| 亚洲精品无码久久久久sm| 在线观看亚洲精品福利片 | 欧美精品亚洲精品日韩| 国产l精品国产亚洲区在线观看| 久久精品国产亚洲AV无码娇色 | 久久久久久亚洲Av无码精品专口| 夜夜高潮夜夜爽国产伦精品| 人人妻人人澡人人爽精品欧美 | 久久精品视频网| 国产精品视频网站你懂得| 99re66热这里只有精品| 97久久久精品综合88久久| 精品久久久久久无码专区| 国产在线精品无码二区 | 亚洲精品欧美精品日韩精品| 一本色道久久88综合日韩精品| 亚洲精品欧美二区三区中文字幕 |