<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 考研英語翻譯技巧:被動語態

    時間:2024-10-02 21:18:05 翻譯資格 我要投稿

    2018考研英語翻譯技巧:被動語態

      被動語態(passive voice)是動詞的一種形式,用以說明主語與謂語動詞之間的關系。英語的語態共有兩種:主動語態和被動語態。被動語態在英語中的使用得比漢語要多,在英語中極為重要。考研中常常涉及到這個問題。一般說來,當強調動作承受者,不必說出執行者或的執行者含糊不清時,多用被動語態。下面是yjbys小編為大家帶來的被動語態翻譯技巧,歡迎閱讀。

    2018考研英語翻譯技巧:被動語態

      一、主動和被動語態的對比

      二、翻譯時有以下幾種翻譯方法:

      ①譯成漢語被動句:使用"被、受、遭、讓、給、由、把、得到、受到、加以、得以、為……所"等詞。

      ②增加主語,即動作的實際發出者,或虛擬發出者。

      ③譯成漢語無主句

      另外還有一些常用被動句型的習慣譯法,需要平時積累,比如:

      It is hoped that... 希望……,有人希望……

      It is assumed that... 假設……,假定……

      It is claimed that... 據說……,有人主張……

      It is believed that... 有人相信……,大家相信……

      It is reported that... 據報道……,據通報……

      It is considered that... 人們認為……,據估計……

      It is said that... 據說……,有人說……

      【真題例句】

      It is imagined by many that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes, and that they have to be required by a sort of special training.

      【解析】

      It is imagined by many //that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes, //and that they have to be acquired by a sort of special training.

      主句:it is imagined,其中it為形式主語,而that引導的 that the operations... compared with these processes和that they have to ... special training是并列的主語從句,為真正的主語。原文中有三個被動語態is imagined,be compared和be required,譯成漢語都變成了主動表達:"認為"、"相比"和"掌握"。具體為:

      (1)It is imagined by many 此處是"It+被動語態+that"形式的處理,譯為"很多人認為"。

      (2)that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes, 此處所用的是譯成漢語主動句的處理方法,并保存原文主語譯為"普通人的思維活動根本無法與這些思維過程(科學家的思維過程)相比"。

      (3)and that they have to be required by a sort of special training 此處所用的是譯成漢語被動句的處理方法,譯為"認為這些思維過程是必須由某種專門訓練才能掌握"。

      【參考譯文】

      許多人以為,普通人的思維活動根本無法與這些思維過程(科學家的思維過程)相比,認為這些思維過程是必須由某種專門訓練才能掌握。

    【考研英語翻譯技巧:被動語態】相關文章:

    2017考研英語翻譯技巧:被動語態10-17

    考研英語被動語態的翻譯技巧04-28

    考研英語翻譯的技巧10-06

    考研英語被動語態翻譯方法技巧06-20

    2018考研英語翻譯技巧10-21

    考研英語翻譯的答題技巧09-21

    考研英語翻譯答題的技巧09-30

    考研英語翻譯技巧分享10-10

    考研英語翻譯解答技巧10-16

    考研英語翻譯的高分技巧07-07

    主站蜘蛛池模板: 国产精品偷窥熟女精品视频| 亚洲精品无码av人在线观看| 国产AV国片精品| 国产免费伦精品一区二区三区| 国产精品高清一区二区三区| 亚洲日韩欧美制服精品二区| 国产区精品高清在线观看| 国产福利91精品一区二区| 亚洲国产精品无码久久一区二区| 国模和精品嫩模私拍视频| 日韩精品一区二区三区大桥未久| 欧美日韩精品一区二区三区不卡| 精品亚洲麻豆1区2区3区| 久久亚洲精品无码播放| 国产精品手机在线观看你懂的| 国产成人亚洲精品| 成人精品视频一区二区三区| 亚洲国产精品无码久久久秋霞2| 久久久91人妻无码精品蜜桃HD| 国产精品VIDEOSSEX久久发布| 日本一区二区三区精品中文字幕| 99麻豆久久久国产精品免费| 日韩精品一区二区三区中文字幕| 国产精品毛片a∨一区二区三区| 久久久九九有精品国产| 国产91精品一区二区麻豆网站| 精品国产粉嫩内射白浆内射双马尾| 亚洲精品成人无码中文毛片不卡 | 中文字幕精品亚洲无线码一区应用| 久久er国产精品免费观看8| 国产精品一级毛片无码视频| 99久久国产综合精品网成人影院 | 久夜色精品国产一区二区三区| 国产精品内射婷婷一级二| 99re66在线观看精品免费| 日本精品久久久久中文字幕| 久久精品成人免费看| 日本精品久久久中文字幕| 亚洲国产精品欧美日韩一区二区| 国产精品自在线拍国产手机版 | 欧美日韩国产中文精品字幕自在自线 |