<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 英文開題報(bào)告

    時(shí)間:2024-05-19 06:19:40 開題報(bào)告 我要投稿

    英文開題報(bào)告范文

      1 introduction

    英文開題報(bào)告范文

      the intention of this study is to explore possible advantages of descriptive translation studies as in its application in translation practice and translation analysis.

      since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. from then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. among these schools is descriptive translation studies (dts).

      dts approaches translation from an empirical perspective. translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.

      my attention was first directed to dts by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. the subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.

      the method of dts is basically descriptive. the prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. translation phenomena are noted down. with accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. i will apply this descriptive method in the case study of this thesis.

      a convenient tool has been set up to conduct dts. “norm” is operative at every stage of description and explanation. function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. translation phenomena are accounted for with the help of norm.

      the case taken in this thesis is the chinese classic the dream of red mansions. two english versions translated respectively by yang hsien-yi and david hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.

      in this regard, my observations are limited to several aspects, i hope in-depth observation and explanation will done in light of dts.

      2 outline

      2.1 development and major concepts of dts

      in this part i will describe holms’ basic map of dts and the relationship between function, process and product. i will also discuss some important concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc.

      2.2 methodolgy

      i will in this part discuss the methodology of dts before i apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm.

      2.3 dts in contrast to other theories

      a contrast study will be conducted here with the objective to find the difference of dts from other theories such as equivalence theory and the chinese xin da ya criteria. some advantage will possibly be shown in this study.

      2.4 case study

      in this part, translation of the dream of red mansions (also translated as the story of the stone) will be under investigation in light of dts. translation samples to be quoted here will be selected at random.

      2.5 conclusion

      based on the above elaboration of dts and the case study, possible conclusion will be on the advantage of dts in specific study of translation. suggestions on further research efforts will be made also.

      (note: while the topic will remain the same, the above arrangement of contents is subject to change in the process of writing.)

    【英文開題報(bào)告】相關(guān)文章:

    英文開題報(bào)告11-14

    英文開題報(bào)告寫作范文11-24

    教你寫英文開題報(bào)告03-27

    畢業(yè)論文開題報(bào)告英文范文12-11

    英文論文開題報(bào)告寫作技巧07-01

    畢業(yè)生中英文開題報(bào)告12-04

    開題報(bào)告 碩士開題報(bào)告12-12

    開題報(bào)告格式及開題報(bào)告的寫法12-03

    沖壓技術(shù)開題報(bào)告計(jì)開題報(bào)告03-21

    課題開題報(bào)告的格式及開題報(bào)告的寫法02-06

    主站蜘蛛池模板: 精品无码人妻夜人多侵犯18| 国产夫妇精品自在线| 久久亚洲私人国产精品| 大胸国产精品视频| 好属妞这里只有精品久久| 麻豆亚洲AV永久无码精品久久| 久久精品亚洲乱码伦伦中文 | 潮喷大喷水系列无码久久精品| 国产精品色视频ⅹxxx| 97精品国产福利一区二区三区| 欧洲精品99毛片免费高清观看| 亚洲国产综合精品中文字幕| 国产三级精品久久| 97视频在线精品国自产拍| 久久99精品国产麻豆宅宅| 91麻豆精品国产自产在线观看一区| 亚洲精品tv久久久久久久久 | 国产一区二区三区精品视频| 国产乱码精品一区二区三区中文 | 99精品久久久久久久婷婷| 国产精品欧美一区二区三区不卡 | 99久久精品免费观看国产| 国产精品影音先锋| xxx国产精品视频| 99精品人妻无码专区在线视频区| 精品国产sm捆绑最大网免费站 | 亚洲精品成人无限看| 亚洲级αV无码毛片久久精品| 在线观看亚洲精品福利片| 亚洲欧美日韩精品久久亚洲区 | 亚洲av永久无码精品网站| 中文成人无字幕乱码精品区| 亚洲综合国产精品第一页| 亚洲精品视频在线观看你懂的 | 国产一区二区三精品久久久无广告| 国产精品无码无卡无需播放器| 国产精品成人观看视频网站| 国产精品无码久久四虎| 久久夜色精品国产www| 日韩人妻无码精品无码中文字幕| 亚洲AV永久无码精品成人|